Игра - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Грон cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра | Автор книги - Ольга Грон

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Сколько времени прошло в Винкросе, пока она здесь? Что могло произойти? Так сложно, когда с людьми, которых любишь, разделяет не только пространство, но и разница во времени.

Вечером ей наконец-то позвонил Александр, он сказал, что вылетает и приедет завтра к ней домой. А ещё впервые за последние дни исчезло ощущение слежки.

Значит, она действовала верно, и её оставили в покое. Да кому нужен заурядный компьютерный дизайнер, когда в центре событий личность миллионера Джейка Коллинза? Понятно, что между ними нет ничего общего. Случайное знакомство на презентации…

Звонок от незнакомца насчёт кулона поступил поздно вечером. Странным был его голос. Ника готова была поклясться, что где-то слышала подобный тон, и это встревожило.

– Встретимся завтра. Заберёте свою вещь. Я вам координаты сброшу.

– Лучше адрес дайте, – нервно ответила Ника.

– Только координаты… – Голос пропадал. Он замолкал, словно слушал кого-то, терял мысль. Потом продолжил: – Вы должны быть одни. Иначе сделка не состоится.

– Какая сделка? Сколько денег Вы хотите?

– Не в деньгах дело. Ждите координаты. – Голос затих и вызов прекратился.

Ника подскочила. Она тотчас включила компьютер и открыла первый попавшийся список столичных коллекционеров редких вещей, что выдал ей поиск. Глаза отчаянно искали номер телефона незнакомца. Но нужного номера не нашла.

Она выглянула в окно, рассматривая снег. А потом снова набрала Александра, но абонент находился вне зоны действия сети, чего и следовало ожидать.

Нужно отправить сообщение и предупредить, как только она узнает место и время. А еще лучше поехать на встречу с Соколовым.


Винкрос. Южные острова.

Корнел и Стайген не сразу поняли, что нашёл на пляже Фабиан. Но его растерянное выражение лица насторожило Корнела, который тут же бросился к Мейеру.

Казалось, что по побережью произвели обстрел из пулемёта – то тут, то там виднелись воронки в песке.

Когда Корнел подошёл ближе, то заметил, как из песка выползает странное существо с зеленовато-бурой шкурой, покрытой мелкими чешуйками.

– Смотри! Что это за ящерицы? – спросил Фабиан, когда остальные подбежали ближе. – Их тут много, это уже пятая.

– Странные ящерицы. Какие у них глазищи! – Корнел шёл следом за маленьким «чудовищем», которое спешило к воде. Малыш длиной пару футов неуклюже перебирал ластами. И больше напоминал вымерших миллионы лет назад на Земле динозавров. Корнел посмотрел на море и вдруг замер на месте – аккурат напротив лодок показалась огромная голова большого существа, уменьшенная копия которого ползла по песку.

– Корнел! Такой же зверь на картах изображён, – раздался за спиной испуганный голос Мейера. – Это же ваш местный змей!

– Верваг? – Корнел снова взглянул на море, потом на рептилию на песке, словно хотел убедиться, что ему не показалось. – Значит, они существуют! О таком же мне рассказывал старик, а я и забыл. Думал, Тибальд на старости лет решил приукрасить историю.

Анни стояла, не шевелясь – из песка прямо под ногами показалась скорлупа огромного яйца, а из неё выползло ещё одно маленькое чудовище.

Корнел же успел рассмотреть, как у самого берега сомкнулись мощные челюсти огромной твари, в которых был зажат новорожденный морской ящер. И вздрогнул. Кажется, путь назад им заказан.

– Они действительно похожи на урсулийское божество, – ухмыльнулся ан Эрикс, потом наклонился и схватил новорождённого ящера. Детёныш тут же щёлкнул острыми зубками прямо у его руки. – Здесь кладка. Они живут в этой лагуне, и, похоже, их целая стая.

– Слишком опасная стая, – заметил Корнел. – Смотри, они собрались полакомиться своими же сородичами. Такому морскому ящеру ничего не стоит перевернуть наши лодки… Значит, они существуют. Недаром об этих животных слагали легенды. Он чем-то напоминает мне леоплевродонов, земных динозавров. Оказывается, в Винкросе тоже обитают подобные существа, которые не вымерли, а приспособились к новым для них условиям.

– Я вижу! – крикнул Фабиан, указывая на широкую спину, что перекатилась над морской гладью залива. – Он огромный!

Из воды высунулась голова с мощными челюстями пару метров длиной. И опасный морской обитатель издал громкий стон, будто кого-то подзывал.

– А теперь мы застряли на этом острове. Хоть бы никто не догадался идти сюда за нами. Придётся дождаться, пока они все вылупятся, а их коварные родственники насытятся. Неудивительно, что их так мало. Они же поедают друг друга. Естественный отбор. Из пары сотен выживут считанные особи, – заметил Корнел.

Словно в подтверждение слов Корнела, ящер в руках ан Эрикса щёлкнул зубами. Но Стайген держал его крепко, прямо под передними ластами-плавниками. Арнианец вдруг улыбнулся.

– Почему-то я себе таким Вервага и представлял. Это объясняет многие несчастные случаи в этих водах. Но, видно, чудовищ не слишком много. Нам повезло, что мы добрались до берега живыми.

Компания присела на берегу, наблюдая за рептилиями, которым не было видно конца. После них в песке и оставались те самые воронки.

Солнце взошло высоко и пригревало. Стайген снял рубашку, под его загорелой кожей перекатывались мышцы. Он вытер со лба пот. Хотелось пить и есть. Но они не смогут подать знак на корабль. Да и вообще фрегатам не стоило соваться в эту лагуну.

Корнел молчал, решая, как вернуться на корабль, да и вообще сняться с мели.

– У меня желудок прилип к позвоночнику, – проворчал Мейер по-английски. – Я конечно, рад, что этот, – указал он на Стайгена, даже не удосужившись спросить его имя, – нас спас, но до завтра без еды мы точно не дотянем. Могли бы прихватить с собой что-нибудь пожрать.

Он не успел договорить, как отлетел на спину от мощного удара, а в шею упёрся острый клинок. Мейер затих, испуганно глядя на сероглазого брюнета, который мог убить его в одно мгновение.

– Во-первых, не «этот», а Ваше Величество, Стайген ан Эрикс, король Арниана. А во-вторых, я тебя кормить не нанимался. Я ещё не услышал слов благодарности за спасение. Поверь, если бы не Корнел, я просто прикончил бы тебя и скормил бы твой труп милым морским змеям. Они наверняка с удовольствием полакомятся человечинкой, – насмешливо произнёс ан Эрикс по-английски.

– Оставь его в покое. Может, ещё пригодится, – встал на защиту Мейера Корнел. – Кстати, я тоже не отказался бы поесть.

– Где ты вообще этого шута взял? – презрительно спросил Стайген, но клинок всё же убрал, позволив Фабиану отползти в сторон.

К Мейеру сразу же бросилась Анни, что переживала за него на корабле всё это время.

– Я и сам не понимаю, – тяжело вздохнул Корнел.

– Мне кажется, эти рептилии могут оказаться весьма съедобными. Поджарить бы только, – как ни в чём не бывало заметил Риан Райн, наблюдающий за перепалкой со стороны, но не вмешивающийся в дела короля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению