Пираты Карибского моря. Мертвецы не рассказывают сказки - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Рудник cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пираты Карибского моря. Мертвецы не рассказывают сказки | Автор книги - Элизабет Рудник

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Салазар сердито вскрикнул и начал пятиться к борту, но, прежде чем прыгнуть назад на «Марию», сделал попытку схватить подошедшую в это время к ним Карину. Когда мертвые пальцы Салазара почти уже вцепились в девушку, между ней и капитаном вырос Генри. Салазар схватил юношу вместо Карины и вместе с ним перелетел по воздуху на борт «Марии». Здесь призрак с гневным ворчанием налег на штурвал, резко отворачивая в сторону, чтобы отвалить от «Жемчужины», тащившей за собой сцепившуюся с ней «Марию» и разминуться с островом.

Стоя на капитанском мостике «Жемчужины», Джек, Барбосса и Карина провожали взглядами удаляющуюся в море «Немую Марию».

– Генри! – причитала Карина. – Мы должны вернуться за Генри!

Стоявший рядом с ней Барбосса покачал головой, потому что это было совершенно невозможно.

– Теперь его может спасти только Трезубец Посейдона, и больше ничто, – сказал Барбосса, удивляясь той печали, которую он испытывал по поводу возможной утраты, которую понесла Карина, и добавил про себя: «Будем надеяться, что нам удастся найти его. Ведь без Трезубца Генри можно считать покойником».

«Можно считать, что я уже покойник, – в унисон с Барбоссой думал Генри, окруженный призраками, собравшимися посмотреть на нового пленника «Немой Марии». – Из этой передряги мне уже точно не выбраться. Либо я пойду на дно, убитый рукой Салазара, либо, что еще хуже, стану одним из членов его экипажа. И в том, и в другом случае отца мне уже никогда не увидеть... И Карину тоже». Он вздохнул, попробовал пошевелить руками и ногами, но его запястья и лодыжки были туго стянуты веревками. Спасти его могло только чудо, но свой лимит чудес он, пожалуй, уже исчерпал, когда пытался найти Карину и Джека.

Приблизился капитан Салазар, и его мертвецы застыли по стойке «смирно» – по мере своих возможностей, разумеется.

– Капитан, Джек Воробей отправляется за Трезубцем! – крикнул один из призрачных матросов. – Он уже высадился на сушу, и теперь мы ничего не можем с ним сделать.

Подняв голову, Генри пытался найти на берегу фигурку Карины. Теперь с борта «Немой Марии» ему хорошо было видно, что островок больше всего похож на торчащую из моря скалу – огромный каменный конус застывшей лавы, обрамленный узенькой полоской песка. Вид островка вызывал чувство одиночества и мрачной безысходности. Генри невольно поежился, представив себе на этом островке Карину в компании Джека, Барбоссы и головорезов из их экипажей. Ему хотелось надеяться, что с девушкой не случится ничего плохого.

– Я захватил этого мальчишку не просто так, – голос Салазара вывел Генри из задумчивости и заставил переключиться на то, что происходит с ним самим. – Я пойду в его сапогах. Ни одному пирату не победить нас!

«Пойду в его сапогах?» – мысленно повторил Генри. Непонятно, что это означает, но наверняка не сулит ничего хорошего.

А вот люди Салазара, судя по всему, хорошо понимали, о чем идет речь, потому что начали многозначительно переглядываться друг с другом.

– Но если вы заберете живого, у вас уже не будет пути назад, капитан! – заметил один из призраков. – Вы навсегда останетесь запертым в его теле!

«Забрать живого... Что он имел в виду, когда сказал это?» – лихорадочно размышлял Генри, осматриваясь по сторонам. Должен же найтись способ удрать отсюда, верно? Какой-нибудь необычный, неожиданный способ, до которого не так-то просто додуматься.

А затем Генри поймал на себе ледяной, мертвый взгляд Салазара.

– Нестрашно. Трезубец вернет мне свободу, – с кривой ухмылкой медленно произнес призрачный капитан. – Пора, пора свернуть шею Воробышку.

Глава пятнадцатая

Карина начала подумывать о том, что удача оставила ее. Остров выглядел голым – одни камни вокруг, и больше ничего. Так вот это и есть то место, куда привела их Карта, Что Мужу Не Прочесть? Точно оно? Стоя на палубе «Жемчужины», Карина еще раз взглянула на остров и негромко сказала, вздохнув:

– Пустой, голый. Однако должен быть тем самым.

Она повернулась спиной к узенькой полоске песка у самой кромки воды, и опустила голову. Какую злую шутку выкинет судьба, если вдруг окажется, что Карина все это время ошибалась, и приплыли они совсем не туда, и не найдут здесь того, что ищут? Пока девушка мучительно прокручивала в голове все свои расчеты, искала в них возможную ошибку и не находила ее, над горизонтом сверкнул первый луч утреннего солнца, и в ту же секунду за спиной Карины раздался восторженный крик. Кричал кто-то из команды Джека. Карина обернулась, посмотрела и широко раскрыла глаза от удивления.

При свете дня камни открыли свою тайну – на них засверкали тысячи алмазов, вкрапленных в поверхность вулканической породы. Алмазы напоминали созревшие ягоды – просто иди и собирай их.

– Мы богачи! Богачи! – с этим криком один из пиратов спрыгнул с «Жемчужины» и побежал к камням. Здесь он нагнулся над одним особенно крупным алмазом и принялся выковыривать его.

Выдрать алмаз из камня ему удалось, но в тот же миг раздался громкий гул, и в камнях появилась трещина, из которой ударила струя горячего пара. Карина видела, как эта трещина становилась все шире и шире. Пират, выдравший из камня алмаз, взвыл от страха, а в следующую секунду провалился под землю, и на месте, где он только что стоял, ничего не осталось.

– Назад, на корабль! Все назад! – кричал Гиббс, расталкивая пиратов, толпой ринувшихся за сокровищем. Пока продолжалась эта суматоха, солнце поднялось над горизонтом и залило остров своим светом. В ярких лучах заиграли, замерцали алмазы.

Карина шагнула вперед, все ее недавние сомнения рассеялись как дым.

– Взгляни на это, Джек, – шепнула она. – Такой красоты я еще никогда не видела.

– Красивые камешки, – пожал плечами Джек. – Только убивают ни за что ни про что.

– Это не «камешки», Джек, – поправила его Карина. – Звезды.

И с этими словами она начала быстро спускаться с борта «Жемчужины» на сушу.

Оставшиеся за спиной девушки Джек и Барбосса обменялись взглядами. Она сказала «звезды»? Точно «звезды», они не ослышались? Но что, тысяча чертей, делают звезды на этом островке? Джек с озадаченным видом двинулся следом за девушкой. За спиной пирата шагал Барбосса – он тоже не хотел слишком надолго упускать Карину из вида.

– Звезды и планеты, и расположены они так же, как на небе, – продолжила говорить Карина, подойдя ближе к алмазам. – Этот остров – абсолютно точная копия звездного неба.

– Но все равно это камешки, – заметил Джек. – Причем смертельно опасные камешки!

Не обращая внимания на бурчание пирата, Карина продолжала идти вперед, постепенно приближаясь к своей цели. Пока что расчеты Карины оказались точными, это был тот самый остров. Если верными окажутся и оставшиеся выкладки – а в этом девушка ничуть не сомневалась, – обнаружится и недостающая звезда, та самая, что должна оказаться в перекрестии «икса».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению