Случайный мир - читать онлайн книгу. Автор: Максим Заболотских cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайный мир | Автор книги - Максим Заболотских

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Парес указал рукой в сторону Андрея.

– Одна одежда чего стоит! Вы ткань-то на штанах видели? Такую ни один портной даже в былые времена не смог бы сделать. Она же плотная, и в то же время тонкая совсем. Джад, сам знаешь, тебе же ее руками было не порвать, когда мы ему ногу перевязывать собирались. А его ботинки? Я такой выделки кожи в жизни не видел! А вы мне поверьте, я знаю, что говорю, я в моде и соответственно в обувном деле кое-что понимаю. А его дорожная сумка? Вы когда-нибудь что-то подобное видели? Такие швы ровные везде, и в то же время прочно сшита. И материал опять же неизвестный.

– Не знаю, Парес, как насчет оставить его здесь или нет, но это не обычный холоп перед нами. Да что там говорить, кругом ведь еще и надписи странными буквами. Если это надписи, конечно, а не заклинания какие-нибудь, – поддержал его Ралло.

– Не удивлюсь, если и заклинания, – сказал Мигело. – А эта сфера в его дорожной сумке с зеленым сиянием внутри… – задумчиво добавил он. – Она не может быть творением человеческих рук.

– А что, если это один из наездников перед нами? – воскликнул Парес, внезапно воодушевившись собственной идеей. – Ну, я имею в виду, без маски и все такое. Мы же их близко-то и не видели никогда живыми.

– Лично я сильно сомневаюсь, что он наездник, – ответил Джад. – Что, по-твоему, наездник делал ночью в реке? Искупаться пошел? Мы же видели, что в городе полно безумных. Я бы скорее сказал, что этот парень чудом от наездников спасся. И он явно пришел из Арара, видимо, прятался где-то, ночи дожидался. Может, даже был в плену и сбежал. Как бы то ни было, он может нам рассказать, что там происходит.

– А если он все-таки наездник? Что тогда? – Паресу явно не хотелось отказываться от своей догадки.

– Тогда нам очень повезло, – сказал Джад. – Никогда еще нам не удавалось взять их живыми. И у нас есть уникальный шанс во всем разобраться.

– Вот я прямо сейчас во всем и разберусь, – решительно сказал Парес и зашагал к Андрею.

Из сладкой дремы Андрея вывел удар ногой в ребра. Он поспешно открыл глаза и увидел над собой широкоплечего бородатого мужчину в потертом синем кителе.

– Антэ галяби нэх? Йесэу гэляби? Мыльс! Мыльс, ынэгрыхаллеху! – прокричал мужчина и занес ногу для нового удара.

Девушка, которая тем временем обрабатывала ему ссадины, подпрыгнула и что-то начала ему кричать. Подоспели остальные. Андрей почувствовал приступ дурноты. Ему казалось, что он находится в каком-то бредовом фильме, где римские легионеры и солдаты Наполеона вместе сражаются с полчищами зомби. Андрей закрыл лицо руками и поджал ноги к груди, готовясь к новым побоям.

Легионер, который подходил к нему прежде, взял бородатого мужчину за плечо и что-то быстро начал ему говорить. Бородач открыл было рот, чтобы ответить, но передумал. Вместо этого он смачно сплюнул на землю и быстро зашагал прочь. Отойдя в сторону, он уселся на корточки, демонстративно повернувшись к остальным спиной.

– Мэнгэр тычаляллех? – спросил его легионер, и Андрей понял, что на этот раз ему придется что-то ответить.

Эх, Алексея Степановича бы сейчас сюда, он, может, и сумел бы с ними объясниться, с горечью подумал Андрей и тихо промямлил вслух:

– Не понимаю я, я вообще ни черта не понимаю. И не только тебя и твой странный язык, я вообще ни хрена не понимаю, что здесь происходит.

– Похоже, он по-гакрукски не понимает, – констатировал Джад. – Хотя мне сложно себе представить человека в этих краях, который не знает гакрукского.

Он озадаченно посмотрел на Андрея.

– По-акамарски ты говоришь? По-а-ка-мар-ски? – добавил он по слогам.

– Халь татахадас аль-акамария? Аль-а-ка-ма-ри-я? – сказал легионер, слегка склонившись над Андреем и нарочито четко артикулируя слова, как будто так его можно было лучше понять. Но Андрей понял лишь то, что легионер теперь обращается к нему на другом языке.

– Не понимаю я по вашей алякамарии. Не понимаю. По-русски я разговариваю. По-рус-ски. По-английски еще могу. Хотя не думаю, что мне это сильно поможет. Инглиш? Ду ю спик инглиш? Труба дело… Само собой, ты по-английски не говоришь, только на этой твоей алякамарии.

Джад нахмурился. Лежащий перед ним на земле молодой мужчина явно был откуда-то издалека. Он вроде бы говорил на двух языках, однако ни об одном из них Джад никогда не слышал. Судя по его странной одежде, которая тем не менее была отменного качества, он происходил из знатного сословия. Только какой страны?

– А может, он из Пятой Гильдии откуда-нибудь? – сказал вдруг Ралло, с сомнением поджав губы.

Андрей беспомощно смотрел на своих спасителей, гадая, о чем они говорят, и не зная, стоит ли благодарить судьбу за то, что они вытащили его из реки. Пока мужчины продолжали о чем-то спорить, к нему вновь приблизилась девушка.

– Айтана, – сказала она, приложив руку к груди. – Сыме Айтана нэу.

Она указала на Андрея и ободряюще приподняла брови.

– Антэ?

Андрей приподнялся и откашлялся.

– Андрей, меня зовут Андрей, – ответил он, четко выделяя слова и делая особый акцент на своем имени.

Легионер опустился рядом с ним на колени и неожиданно достал из-за пояса огромный нож. Глаза Андрея округлились, и он в панике начал отползать назад, обратно к реке. Девушка что-то быстро сказала легионеру, и он, поняв свою ошибку, положил нож на землю и поднял в воздух обе руки, показывая, что не собирается причинить ему вред. Андрей остановился. Легионер вновь медленно поднял нож с земли и, по-прежнему держа вторую руку в воздухе, начал что-то рисовать на твердом песке.

– Андрэй, мыт, мыт, ый, – поманил его рукой легионер и указал на свой рисунок.

Немного подумав, Андрей решил, что убежать ему все равно не удастся, и осторожно подполз обратно. Перед ним на песке была карта, на которой два больших материка были разделены маленькими точками, символизирующими, по всей видимости, острова. Легионер ткнул пальцем в восточную часть того материка, что находился слева, и указал на себя и на девушку. Затем он обвел рукой точки островов и кивнул в сторону остальных.

Андрей уставился на рисунок на песке. Какой бы неточной ни была эта карта, она явно изображала не Землю. Я не на Земле. Андрей почувствовал приступ подкатывающей к горлу тошноты, вызванной пониманием того, о чем он все это время догадывался, но боялся самому себе признаться.

Видя его замешательство, легионер нахмурил брови, дорисовал на карте несколько больших островов и вновь вопросительно уставился на Андрея.

Андрей мрачно покачал головой и поднял глаза к небу. Облака рассеялись, и солнце жарило изо всех сил, пытаясь пролить на землю удвоенную порцию тепла и сполна компенсировать непогожие дни. Чуть поодаль над лесистыми сопками виднелся блеклый силуэт луны. Вдали, на другом берегу реки маячили серые очертания гор, затянутые белесой пеленой тумана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию