Холодное сердце 2. Магия грез - читать онлайн книгу. Автор: Камилла Бенко cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холодное сердце 2. Магия грез | Автор книги - Камилла Бенко

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Анна увлеченно собирала каждую фразу, написанную почерком матери, как голодная птица собирает хлебные крошки. Хрустя крекерами, она узнавала все больше об оборотнях, живущих среди оленей, о говорящих деревьях, драуграх и о мальчишках ростом с большой палец. Наткнувшись на искусно прорисованную иллюстрацию, к которой также отсутствовал перевод, принцесса задумалась, не мог ли Кристоф знать что-нибудь об этих рунах. Возможно, его друзья, горные тролли, тоже используют этот язык?

Казалось, королева Идуна намеренно пропускала страницы с самыми жуткими и неприятными рисунками, вроде того, где странный дым, завиваясь, покидал голову распластанного на каменном столе мужчины, перед которым, подняв руки к небу, стоял тролль. Не было перевода и к иллюстрации, изображавшей кричащего в агонии человека, такой натуральной и живой, что мурашки пробежали по телу девушки. Спешно перелистнув сразу несколько страниц, она наткнулась на Сагу об Эрене.

Рассмотреть черты легендарного героя здесь было куда проще, чем на портрете, найденном Эльзой. Светлые, желтоватые волосы Эрена были слегка растрепаны, как и его борода, несколько прядей которой были заплетены в тонкие косы. На угловатом прямоугольном лице мужчины выделялся острый крючковатый нос, похожий чем-то на клюв горного орла. И пусть руны на странице не были переведены, Анна узнала по картинкам некоторые из его наиболее известных подвигов. В углу страницы, к примеру, был нарисован водопад, в водах которого Эрен научился дышать под водой. А справа от него красовался набросок солнца, каждый луч которого представлял собой изящный меч с желтым бриллиантом в рукояти, точно такой же, каким, по преданию, был знаменитый Револют. Завершал же разворот, посвященный великому правителю, бесподобный рисунок грациозного спящего дракона. Анна перевернула страницу, и ее сердце замерло в ужасе.

С пожелтевшего потрепанного листа на нее смотрел огромный волк, нарисованный настолько реалистично, что девушке показалось, будто она чувствует на своем лице его вырывающееся из книги горячее дыхание. Перевод сопровождал лишь заголовок, и он гласил: наттмар. Принцесса нахмурилась. Еще одно из тех некогда знакомых ей, а теперь навеки потерянных в памяти слов. Она поспешно перевернула страницу. Анна не желала ничего знать об этом существе, как и не желала, будучи пятилетней девочкой, видеть его в нескончаемых ночных кошмарах.

– Спасибо, обойдемся без наттмаров, – пробурчала она себе под нос, стараясь скорее прогнать пугающий образ зверя из своих мыслей.

Принцесса какое-то время бесцельно перелистывала страницы, пока вдруг не наткнулась на странный рецепт. Лист с ним был просто вложен в книгу, а сверху аккуратным почерком ее матери был подписан заголовок – «То, о чем грезишь, воплотится в жизнь». На полях ее же рукой было выведено лишь одно слово: «Заклинание?» Девушка медленно провела пальцами по выдавленным карандашом буквам. Не рецепт. Магия.

Она никогда прежде не сталкивалась с магией, если, конечно, не принимать в расчет Эльзу, но ведь та, управляя снегом и льдом, никогда не использовала волшебных ритуалов или слов. Магия была ее неотъемлемой частью. Она была внутри нее. Однажды, вскоре после коронации, Анна поинтересовалась у сестры, что она чувствует, когда взмахом руки создает снежный вихрь или обращает реки в лед. И королева описала это, как ни с чем не сравнимое чувство, растущее внутри, которое поглощает ее целиком и наполняет своей силой, пока не становится настолько большим и всеобъемлющим, что перестает помещаться внутри, и остается лишь одно – выпустить его наружу.

– Это похоже на то ощущение, как, когда изо всех сил стараешься не заплакать, чтобы никто не видел твоих слез? – спросила тогда принцесса.

– Почти, – ответила ей сестра. – Но, наверное, все же это чувство еще сильнее. Помнишь, как однажды винодел пришел в часовню в штанах, надетых задом наперед, безумно хотелось смеяться, но пришлось сдерживаться, ведь шла служба? Смех душил нас, и, переполняя, старался вырваться наружу. Здесь то же самое, только, когда я выпускаю свою силу, доверившись ей и прислушиваясь к себе, я могу ею управлять.

Таинственное заклинание не имело ничего общего с магией Эльзы, но неужели оно могло обладать похожей силой? Руны. Заклинания. Магия. Волнение охватило девушку, ее сердце бешено колотилось в груди.

Чем дольше она всматривалась в найденный лист пергамента, тем сильнее ей казалось, что применить это заклинание – ее судьба, ведь не случайно же оно попало в книгу. А еще ей отчаянно хотелось знать, какие знания скрываются на непереведенных страницах. Анна, прищурившись, изучала руны, как будто это могло помочь вникнуть в их смысл. Но их значение никак не открывалось, не происходило ровным счетом ничего, лишь тяжелели веки.

И тогда ее мысли обратились к Кристофу... Интересно, удалось ли ему хоть что-нибудь разузнать. Затем она подумала о Союн. Наверное, несчастная до сих пор в поле, присматривает за своим стадом, пытаясь уберечь животных от беспробудного сна. Мысли путались. Что бы ее родители сделали, будь они сейчас здесь?

«Анна и Эльза, всегда обращайтесь за помощью друг к другу», – говорил отец. Он бы хотел, чтобы она рассказала сестре о найденном заклинании, но сперва нужно дать глазам немного отдохнуть. Мысли девушки вспышками мелькали у нее в голове, быстрые и неуловимые, как те серебристые рыбки, что живут у берегов фьорда. Веки, тяжелея, опускались все ниже, и ниже, и ниже... Нужно придумать, как вылечить животных...

Бальный зал дворца Ройоми блистал в своем великолепии, именно таким и представляла его Анна в своих мечтах. Она осознавала, что все происходящее – лишь сон, игра фантазии, ведь ей никогда не приходилось бывать в этой далекой стране, к тому же все вокруг казалось слишком совершенным и хрупким, чтобы быть настоящим. И потом, разве стала бы в реальном мире Эльза кружиться под музыку, так широко раскинув при этом руки, будто она пыталась обнять освещенный пламенем сотен свечей потолок с изящной лепниной.

Принцесса рассмеялась:

– Ты похожа на дерево в бурю! – Ей с трудом удалось перекричать звонкую песню скрипок и флейт.

– А ты похожа на нечто головокружительное! – пропела ей в ответ сестра.

Девушка в недоумении нахмурила брови:

– Головокружительное? Почему...

Но прежде чем она успела закончить вопрос, Эльза, не прерывая своего танца, подлетела к ней, и вихрь невесомой, ослепительно-белой ткани, из которой была сшита пышная юбка королевы, окутал ее, словно вьюга. Взявшись за руки, сестры стали кружиться, радостно смеясь.

Принцесса откинула голову назад, думая, какое странное зрелище они, наверное, сейчас из себя представляют. Эльза, в белом вечернем туалете с расшитым жемчугом лифом, была самим воплощением зимы, а Анна с пестрым цветочным венком на голове, чья сочная зелень перекликалась с ее изумрудно-зеленым платьем, удивительным образом воплощала собой лето.

Большой, богато убранный бальный зал расплывался у девушки перед глазами, превращаясь в смазанные полосы разноцветных красок. Голова невыносимо кружилась, но она так редко видела свою сестру веселой и беззаботной, что просто не могла позволить себе ее остановить. Чтобы продержаться в этом безумном вихре еще хоть немного, Анна закрыла глаза, стараясь сохранить на своем лице улыбку. С каждой секундой это давалось ей все труднее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению