Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Это типичный размер для деревьев врошир? — спросила она Чубакку, устраиваясь в кресле рядом с ним.

Чубакка издал отрицательное ворчание — те, что виднелись над облаками, были примерно на километр выше среднего.

— То есть это те самые, на которых вы устраиваете ясли, — кивнула Лея.

Чубакка с явным изумлением взглянул на нее — в том не было никаких сомнений, хотя она с трудом разбиралась в мимике вуки.

— Не удивляйся так, — улыбнулась она. — Некоторые из нас имеют кое-какие представления о культуре вуки. Мы, знаешь ли, вовсе не неотесанные дикари.

Вуки уставился на нее, а затем, издав фыркающий смех, вновь повернулся к приборам.

Справа впереди появилась более плотная группа чрезмерно высоких деревьев врошир. Чубакка направил туда «Госпожу Удачу», и несколько минут спустя Лея увидела сплетение проводов или тонких веток, соединявшихся чуть выше облаков. Чубакка слегка развернул корабль, а затем, предупреждающе рыкнув, резко нырнул в облака.

Лея поморщилась — ей никогда не нравилось летать вслепую, особенно в окружении препятствий величиной с деревья врошир. Но едва густой белый туман успел окутать «Госпожу Удачу», как они тут же вынырнули из него и внизу появился еще один слой облаков. Чубакка направил туда корабль, а когда облака снова исчезли, Лея судорожно вздохнула: все пространство между массивными деревьями заполнял висевший в воздухе город.

Это было не просто скопище примитивных хижин и костров, как в древесных поселениях эвоков на Эндоре, но настоящий город, тянувшийся вокруг на километр с лишним. Даже с такого расстояния можно было разглядеть большие здания, некоторые двух-и трехэтажные, между которыми шли прямые, аккуратно проложенные улицы. Огромные стволы деревьев создавали иллюзию гигантских коричневых колонн, поддерживавших облачную крышу. Со всех сторон город окружали направленные наружу лучи прожекторов, окрашенные в странные цвета.

Сидевший рядом Чубакка что-то вопросительно прорычал.

— Нет, я никогда не видела голограмм поселений вуки, — выдохнула Лея. — Естественно, тем хуже для меня.

Они подлетели ближе, и стало видно, что опоры, подобной той, что была в Облачном городе, нигде нет. Собственно, город вообще ни на что не опирался. Неужели его весь поддерживали репульсоры?

«Госпожа Удача» слегка повернула влево, и прямо впереди, на границе города и чуть выше его, появилась круглая платформа в обрамлении посадочных огней. Платформа словно торчала прямо из дерева, и Лее потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять: это всего лишь остатки громадной ветви, горизонтально обрубленной возле ствола.

Весьма искусный инженерный трюк. Лее вдруг стало интересно, каким образом они избавились от остальной части ветви.

Платформа выглядела недостаточно большой, чтобы принять корабль размером с «Госпожу Удачу», но стоило оглянуться на город — и стало ясно: это лишь обман зрения, вызванный гигантской величиной дерева. Когда Чубакка посадил корабль на почерневшую от огня древесину, уже не возникало сомнений, что на платформе с легкостью поместилась бы не только «Госпожа Удача», но и, вероятно, полноразмерный пассажирский лайнер.

Или, если на то пошло, имперский боевой крейсер. Возможно, решила Лея, не стоило слишком вдаваться в обстоятельства, при которых была построена эта платформа.

Она предполагала, что вуки пошлют делегацию, чтобы ее встретить, и оказалось, что отчасти она права. Когда Чубакка опустил трап, возле «Госпожи Удачи» уже ждали двое гигантов-вуки, неразличимых на вид, если не считать слегка разного роста и различного узора на широких перевязях, тянувшихся наискосок от плеча до пояса на фоне бурой шерсти. Тот, что повыше, с золотой вышивкой на перевязи, шагнул навстречу Лее. Она направилась к нему, призвав на помощь все успокоительные методики джедаев и больше всего опасаясь допустить оплошность. Даже Чубакку она понимала с трудом, несмотря на многие годы, прожитые им среди людей. Здешнего вуки, говорящего на местном диалекте, скорее всего, вообще невозможно будет понять.

Высокий вуки слегка наклонил голову и открыл рот. Лея собралась с духом...

— Тебя, Леяоррганасоло, прриветствую я, — прорычал он. — В Рвукррорро добро пожаловать.

У Леи от изумления отвисла челюсть.

— Э... спасибо, — пролепетала она. — Для меня... э... большая честь оказаться здесь.

— И для нас твое пррисутствие большая честь, — вежливо рыкнул вуки. — Я Ралррахин. Проще звать меня Ралрра.

— Рада познакомиться, — кивнула Лея, все еще чувствуя себя слегка ошеломленной. Несмотря на странный рычащий оттенок, речь вуки Ралрры звучала вполне понятно. Казалось, будто внезапно исчезли все помехи, через которые Лее постоянно приходилось пробиваться. Она почувствовала, как кровь приливает к лицу, и понадеялась, что ее удивления никто не заметит.

Но похоже, все-таки заметили. Рядом снова послышался негромкий фыркающий смех Чубакки.

— Дай догадаюсь, — сухо предположила Лея, глядя на него. — Ты все эти годы страдал дефектом речи, но никогда мне об этом не говорил?

Чубакка рассмеялся громче.

— Чубакка говоррит прревосходно, — сказал Ралрра. — Это у меня дефект рречи. Как ни странно, благодарря ему людям легче меня понять.

— Ясно, — кивнула Лея, хотя на самом деле мало что понимала. — Так ты был послом?

Внезапно на нее словно повеяло холодом.

— Я был ррабом Имперрии, — тихо прорычал Ралрра. — Как и Чубакка, до того как его освободил Хансоло. Мои хозяева использовали меня, чтобы общаться с дрругими ррабами-вуки.

Лея вздрогнула:

— Прости. — Больше ей ничего не пришло в голову.

— Не за что, — ответил вуки. — Я смог получить много инфоррмации о войсках Имперрии. И она прригодилась, когда нас освободил ваш Альянс.

Внезапно Лея поняла, что Чубакки рядом больше нет. К своему ужасу, она увидела, что он сцепился в смертельных объятиях с другим вуки, чья могучая рука не давала ему дотянуться до оружия.

— Чуи! — крикнула она, хватаясь за бластер на поясе, но волосатая лапа Ралрры сжала ее руку железными тисками.

— Не беспокой их, — твердо заявил вуки. — Чубакка и Салпоррин — друзья детства и не видели дрруг дрруга много лет. Не мешай их встррече.

— Извини, — пробормотала Лея, чувствуя себя полной идиоткой.

— Чубакка сообщал, что тебе трребуется убежище, — продолжал Ралрра, похоже почувствовав ее замешательство. — Идем, я покажу тебе, что мы подготовили.

Лея бросила взгляд на Чубакку и Салпорина, все еще сжимавших друг друга в объятиях.

— Может, подождем остальных? — неуверенно предложила она.

— Никакой опасности нет. — Ралрра выпрямился во весь рост. — Леяоррганасоло, ты должна понять — без тебя и твоих людей многие из нас остались бы ррабами Имперрии. Или погибли бы от их ррук. Вам и вашей Республике мы обязаны жизнью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению