Дипломированная нечисть - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Савенко cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дипломированная нечисть | Автор книги - Валентина Савенко

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, это ты диверсант? — улыбнулась я. — Ну и зачем ты туфлю погрыз? Плохо кормят?

— Кормят отлично! — Дарен выбрался из-за дерева, отряхнул с волос листья. — Я бы даже сказал слишком, на экзотику вон потянуло.

Вер прислал нам обоим обиженную грезу. Дескать, он не хулиганил, Дар сам виноват, не купил ему игрушку, а у него зубы чешутся.

Мы с драконом удивленно переглянулись. Я подняла щенка повыше, Дар потянул за ботинок, пальцем приподнимая кожу сбоку имповой пасти. Десны выглядели подозрительно припухшими, будто под ними что-то росло. И этому чему-то мешали старые зубы.

Я оторопело уставилась на дракона. Дар озадаченно констатировал:

— У него меняются зубы.

Но импы не растут! И не выходят сами из стихии. Сидят, меняя обличье, пока не найдут хозяина. Не то что некоторые черные, хвостатые, зубастые.

— А ты не мал для смены зубов? — с сомнением пробормотала я.

Убейте меня, но вспомнить, в каком возрасте у обычных щенков и теоретически ненормальной нечисти меняются зубы, не выходило.

Вер, естественно, прислал грезу с огромным зубастым псом.

Дар усмехнулся и предложил:

— В библиотеку?

— У тебя раньше не было собак? — не удержалась я.

Любопытно ведь. Он так легко согласился забрать щенка, значит, у него или есть, или была собака.

Вер с интересом прислушался.

— Были. Но собачьим зубных дел мастером работать не приходилось. Полетаем? — вкрадчиво предложил Дарен.

Я кивнула. Безумно хотелось еще раз увидеть волны магии ясноцветов сверху.

— Так, Диверсант, можешь оставить ботинок себе, но сейчас его придется выплюнуть и отдать Селесте на время. — Вер недовольно закряхтел, Дар насмешливо сдвинул брови. — У тебя не настолько мощная челюсть. Тряхну ненароком, уронишь. Искать будешь сам.

Щенок неохотно выплюнул ботинок мне в руки. А я смотрела на дракона во все глаза.

— Ты назвал его Диверсантом?

— Он сам назвался, — пожал плечами Дар.

— Но он же ребенок! То есть как ребенок. — Я запуталась, не зная, то ли возмущаться, то ли смеяться.

— Поэтому я уговорил его сократить столь звучное, но длинное имя до Вера. — Дарен отступил на дорожку.

Я все же рассмеялась. Вер с подозрением покосился на меня.

Вот правда, точно ребенок. Имповый ребенок. Так не бывает. Но у меня на руках сидит именно он.

— Служба доставки защитниц готова к работе, — шутливо поклонился Дар.

Его фигура подернулась сизой дымкой, на каменную мостовую опустился дракон. Я покрепче стиснула щенка с ботинком, готовясь взмыть в небо. Однако взлетать дракон не спешил. Изогнув шею, посмотрел на меня вспыхивающими малахитовыми искрами глазами.

Казалось бы, не самый яркий окрас: темно-зеленый, серый и черный, а как гармонично смотрится!

Дар шевельнул крыльями, он по-прежнему не спешил. Видимо, вспомнил, как напугал меня в прошлый раз, когда, сцапав лапами, рванул вверх. Теперь решил подготовить. А мне хотелось поскорее увидеть фиолетовые волны, набегающие на башню.

— Не беспокойся, я в прошлый раз вскрикнула от неожиданности. Вообще-то, я не из пугливых. — Я подошла к зверю, остановилась у морды, чтобы было удобнее брать меня в лапы.

— Что не из пугливых, я уже понял, — фыркнул дракон с непонятным смешком.

Вздохнул, сгреб меня в лапы, и мы в два взмаха крыльев взмыли под защитный купол.

Волны из фиолетовых искр окружали и замок и башню. Каждый неощутимый порыв, что гнал их, заставлял сердце замирать. А вдруг следующего не будет? Что, если больше не станет магических волн? И исчезнут чары деревьев фей? Казалось, если подобное случится, произойдет нечто плохое, непоправимое. Но волны неторопливо набегали одна за другой, невидимый ветер не стихал. Не ураган, а легкий бриз, налетающий с равными промежутками, будто где-то бьется чье-то сердце…

Покружив еще немного над башней, Дар опустился на площадку у выхода. Оно и понятно: быстрее подняться на второй этаж, чем спускаться с крыши.

Едва мы оказались в библиотеке, Вер потребовал назад ботинок и занял один из стульев. На обувку он накинулся с грозным рыком, смачно зачавкал.

— Еще немного, и я попрошу кусочек попробовать, — шутливо хмыкнул Дар.

— Тоже зубки режутся? — Я оставила сумку на стуле и выдвинула нужный ящик картотеки.

— Скорее упокоенное любопытство воскресает, — отозвался Дар, подошел вплотную, ловко выудил карточку, которую я собиралась вытащить.

— За что ты с ним так?

— Ну… Однажды я наглядно выяснил, что оно до добра не доводит, — хмыкнул дракон, щекоча дыханием ухо. И показал мне карточку. — Двенадцатый стеллаж.

Я обернулась, задумчиво посмотрела на Дара. Зачем он мне это сказал?

— Идем? Или тут подождешь? — Дарен помахал бумажкой.

По закону подлости нужная книга стояла под самым потолком. Дар притащил из недр библиотеки передвижную лестницу и полез. Ступеньки поскрипывали, край, упирающийся в полку, едва заметно съезжал вправо.

— Осторожно!

В проход с радостным лаем влетел Вер, не успел затормозить, стукнулся головой о лестницу. Та заскользила быстрее, Дар, размахивая нужной книгой, попытался уцепиться за полку. Я, отпихнув ногой щенка подальше, выбросила щит перед собой. Дарен завис над полом вниз головой, оплетенный моими чарами, лестница с грохотом свалилась в проход между стеллажами.

Вер тихо ретировался в противоположном направлении.

Дар покрутился, посмотрел на свои ботинки на фоне потолочной лепнины и расхохотался.

— Это уже становится традицией!

— Угу, поймай дракона. Решила вот не отставать от коллег. Пока всех драконов не расхватали, — пробормотала я и устало села на пол.

На щит магии не жалела, всю отдала, лишь бы макушка дракона не поздоровалась с мраморными плитами.

— О! — в притворном удивлении Дар округлил глаза. — Даже так? А может, все намного проще?

— В смысле?

— Есть легенда, что, если поймать дракона, он отдаст тебе свое сокровище. — Дарен подмигнул мне.

— Никогда не слышала, — вздохнула я, понемногу убирая нити, чтобы он мог постепенно спуститься, а не вывалился кулем к моим ногам.

— Это очень старая сказка. — Дар спрыгнул на пол. — Но она мне нравится. Похоже, у меня теперь есть повод обзавестись сокровищем?

Я в недоумении посмотрела на отпрыска весьма состоятельной семьи. По крайней мере, по словам Зои.

— Я приемный ребенок, — сказал Дарен, словно услышав мои мысли, и дотронулся пальцами до ведьминского браслета на своей руке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению