Мальчик, ещё пару шагов сделав, споткнулся-таки и на самом деле упал, хорошо так проехавшись по гравию животом. Тильда бросилась к нему, но Доусен её опередил, подхватил паренька, деловито крутанул в одну сторону, в другую, на затылок глянул и поставил перед собой.
— Цел, — вынес вердикт колонист, — ободрался только.
Странно, но ребёнок не плакал, даже не морщился. Он вообще молчал, лишь посматривал хмуро, да пораненную руку на весу держал, как собака лапу.
— Уж простите, барышня! — трудно выдохнула вывернувшая из-за кустов Айда. — Фу-ух, нет больше моей мочи! Так и норовит удрать, что твой зверёныш. Я тока отвернусь, глядь — его и след простыл. Хошь на цепь сажай, честное слово, а то где старухе за ним угнаться. Во ведь, стервь гулящая, подсуропила!..
— Ему надо ранки обработать и перевязать, — эдак невзначай перебила тяжко отдувающуюся старуху Тильда, рассматривая ребёнка, который, кстати, оказался не таким ужасным, как ночью примерещилось: на самом деле слишком худой, но с выпирающим животом, неровными какими-то коленками. И мордашка похожа на личико маленького старичка, без морщин, конечно, только измождённое, уставшее, да ещё без намёка на улыбку или хотя бы приветливость. Вот глаза у мальчонки были замечательные, совершенно крайтовские: большие, тёмные, с намёком на синеву, ресницы длиннющие, как подкрашенные. — Извини, что взвалила на тебя ещё и эту заботу. Честно говоря, я попросту забыла… В общем, решу проблему в ближайшее время.
— Да уж чего там, — недовольно проворчала старуха, губы поджимая.
И не очень понятно, кого она сейчас больше не одобряла: мальчишку, Доусена, опустившегося перед ним на одно колено, или Тильду. Кажется, всё же всех троих скопом.
— Ну и чей такой мальчонка? Небось ещё один родственник ваш? — поинтересовался Джерк, не обращая на служанку никакого внимания.
— Ну, наверное, можно и так сказать, — протянула Тиль.
Мужчина обернулся через плечо, глянул на Арьере, изобразив физиономией удивление со скепсисом. А вот с точки зрения доктора, поражаться тут совершенно нечему было. Не всегда же человек точно определить способен, родственник перед ним или нет. Разве мало таких ситуаций случается?
Наверное, всё-таки мало.
Джерк опять к ребёнку повернулся, щелчком сдвинул свою диковинную шляпу и улыбнулся. Тильда его улыбки не видела, понятно, но готова была поставить золотой против медяка: ухмыляется колонист во весь рот.
— Ну и как тебя зовут, парень? — эдак по-дружески поинтересовался Доусен.
Мальчишка постоял, похлопал круглыми глазами, белесые бровки нахмурил, видимо, пытаясь сообразить, что этот рыжий гигант от него хочет.
— Сукисын, — выдал и нос сморщил.
Может, наконец, собрался зареветь?
— Сукин сын, — невесть зачем, но очень услужливо, а, главное, вовремя перевела Айда.
— М-да, — крякнул Джерк, задумчиво почесав бровь. — Не, брат, думается, у тебя другое имечко есть. Ну-ка, поднапрягись.
Мальчик действительно напрягся, даже щёки надул, покраснел.
— Спиногр-р-рыз! — выговорил очень чётко, длинно раскатив «р».
— Эк тебя угораздило, малец, — сокрушённо покачал головой Доусен.
— Уйди, падла? — тихо и очень робко предположил «подкидыш».
— Ну всё, хватит! — не выдержала Тиль. — Айда, уведи ребёнка. Я вернусь и мы…
— Мама? — ещё тише и даже не робко, а откровенно испуганно спросил мальчик. — Уйди, уйди, — повторил быстро-быстро, закивал, торопливо протягивая руку старой служанке.
— Нет, подожди, — Арьере тоже присела на корточки, потеснив Джерка. Аккуратно обернула ободранную ладошку платком, отвела со лба длинную нестриженную чёлку. — Послушай меня, — сказала ровно, негромко, но чётко, будто на сеансе со спиритом. — У тебя совсем другое имя. Тебя зовут… — замялась она всего на мгновение, потому что знание тут же пришло в ярко-рыжем вихре лихой, насмешливой бесшабашности. — Тебя зовут Грег. Грег Крайт. Грег — это твоё имя.
Мальчишка смотрел исподлобья, настороженно.
— Моё? — уточнил, вдоволь насопевшись. — Моё-моё?
— Твоё, — серьёзно кивнула Тильда. — Ну-ка, скажи, как тебя зовут?
— Клег? — предположил робко.
— Нет, не так, — спокойно поправила его Арьере. — Своё имя нужно произносить правильно, это очень важно. Грег. Сможешь повторить?
— Гр-рег! — старательно выговорил мальчишка и посмотрел странно, искоса, то ли наказания ожидая, то ли похвалы — не поймёшь.
— Ты очень умный, Грег.
Тиль медленно и осторожно, чтобы не напугать, подняла руку, также медленно погладила по тоненьким, лёгким волосам.
— Мама?
Мальчик ещё осторожнее, чем она сама это делала, потрогал щёку Тиль — Арьере это скорее увидела, чем почувствовала.
— Ну, пойдём, пойдём, — отмерла Айда, захлопотала, как наседка, подхватила ребёнка на руки, — я там пирожок спекла, с вареньем. Щас скушаешь с молочком, со сливочками.
— А я и смотрю: светленький и глаза-то точь-в-точь ваши, не то тёмные какие, не то светлые. — Доусен встал, помог Тиль подняться, отряхнул брюки на коленях. — Тут уж не сразу и отнекаешься. Так ваш сынишка, верно?
— Наверное, — кивнула Арьере, глядя на удаляющуюся спину служанки, на светлую головёнку у неё над плечом. — Наверное, мой.
12 глава
Преподавательница этикета в пансионате убеждала юных барышень, будто стремиться нужно не к комфорту, а к идеалу. Может, конечно, оно и верно, Арьере готова была пожертвовать удобствами ради безупречного силуэта или причёски, например. Но вот сегодня душа просто-таки жаждала комфорта, да так, что Тиль уже сама тихонько дивилась и как это ей удалось до сих пор не заорать или что-нибудь бьющееся об пол не долбануть, а ведь очень хотелось!
Вечер же и впрямь вышел безупречным. За ужином Карт был вежлив, предупредителен и мил, развлёк историей о том, как солдатик, охраняющий самолёт, пытался наладить личную жизнь и заманивал местных дев на романтическое свидание посередь поля у костерка. И почему мельник, отец аж трёх соблазняемых дев, порывов служивого не оценил.
Ну а после трапезы Крайт сам предложил Айде принести ребёнка. Впрочем, сюсюкать над малышом не стал, восхищаться им тоже — он вовсе от общения устранился, устроился в кресле с сигарой и бокальчиком коньяка, молча пуская дым в углу гостиной. Тиль же с мальчиком сидели на коврике перед камином — к вечеру резко похолодало, задождило, пришлось огонь развести — и катали мячик. В принципе, занятие оказалось увлекательным для обоих. Правда, Грег ни разу не улыбнулся, ловил тряпочный шарик сосредоточенно, сопя, как щенок, но увлечённо.
Только вот эта тихая идиллия, вместе с каминным пламенем, тёплым светом ламп, поскуливанием ветра за плотно закрытыми ставнями и запахом табака, давила не хуже каменной плиты.