Венчание без невесты - читать онлайн книгу. Автор: Кенди Шеперд cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Венчание без невесты | Автор книги - Кенди Шеперд

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Но я могу попытаться найти кого‑нибудь себе на замену, если вы не хотите, чтобы я вас сопровождала.

Теперь она решила подыграть ему и помочь освободиться от своего присутствия.

— Это совершенно не обязательно, Никки, — сказал Макс. — Раз мне необходим инструктор, то я буду рад, если им будете именно вы.

По ее лицу он не смог понять, была ли она этому рада, или его согласие доставило ей неудобство. Она просто кивнула.

— Я сертифицированный инструктор по дайвингу, и, хотя я не отсюда родом, у меня большой опыт погружения именно в этой местности. Мы — я и Вайян — надежная команда. С нами вы в безопасности.

— Я передаю себя в ваши руки, — ответил Макс.

Никки вспыхнула и посмотрела ему в глаза.

— И в руки Вайяна, конечно, — добавил он.

— Благодарим вас, мистер Джеймс, — хладнокровно сообщила она.

Когда Макс вошел в лодку, Никки протянула ему оборудование и, воспользовавшись случаем, наклонилась к нему поближе и прошептала:

— Как это могло случиться?

— Понятия не имею, — ответил Макс. — Я уточнил в «Биг Блу» насчет возможности погружения под воду, и администратор предложил мне нанять лодку Вайяна. Он тоже рассказал мне про местные непредсказуемые подводные течения и настоял на инструкторе. Он не сообщил мне, кто будет инструктором, а я и не спросил.

— Он не знает, что мы знакомы. Об этом знают только Майя и Кадек.

— Я думаю, все в порядке, — решил Макс. — Никто не увидит нас, когда мы выйдем в океан. А маска на лице и трубка — хорошая маскировка.

— Но мы должны быть по‑прежнему осторожны, — предупредила Никки. — На пляже полно народу.

Макс сел рядом с ней на деревянную скамейку, и лодка вышла в океан. Никки молчала, спокойно и расслабленно глядя на воду. Однако ее рука нервно теребила ремень спасательного жилета.

Макс тоже устремил взгляд вперед.

— Я… я хотел извиниться за тот случай… с перцем… — пробормотал он. Он так и не смог произнести слово «поцелуй».

— Мне жаль, что я не смогла предотвратить его.

Что она хотела этим сказать? Она имела в виду перец или все‑таки поцелуй?

— Я хочу сказать, мне жаль, что я не предупредила тебя, что местные блюда могут быть очень острыми, — ответила Никки на немой вопрос Макса.

— Я совершенно не то хотел сказать. Я прошу прощения, что я…

— Разыграл меня? — Ее голос звучал неестественно высоко, а сама она неотрывно глядела перед собой.

— Не переживай. Это было забавно. Мы с сестрой тоже разыгрывали друг друга, когда были детьми. Ведь у тебя есть младший брат? Вы наверняка подшучивали друг над другом. Хотя вряд ли. Мальчики не стали бы це… Так делать.

— Нет. Мальчики не стали бы. Нам больше нравились драки. Мы же выросли на ферме.

Неудивительно, что его брат не захотел покидать родительское гнездо и взял на себя управление фермой. Так же как его отец сменил его деда.

Значит, она проигнорировала его поцелуй. Очевидно, что она не чувствовала того же, что и Макс. Или подумала, что это его глупая блажь.

— То есть извиняться мне больше не нужно, — заключил Макс.

— Верно, — ответила она и наконец повернулась к нему.

Он впился взглядом в ее лицо, свежее, разгоряченное, невероятно привлекательное. Почему он раньше думал, что у нее были карие глаза? Нет же, сейчас они были зелеными, и казалось, что они меняют свой цвет каждый раз, когда он смотрит на нее. Может быть, потому, что сейчас он сидел к ней так близко?

— Мне было весело, — сказала она, и в ее голосе, как показалось Максу, прозвучала нотка сожаления.

— И мне тоже, — ответил он.

Никки улыбнулась.

— Значит, все в порядке? — спросил Макс. Вначале ему было не по себе от ее сдержанного поведения.

— Все в порядке. А теперь держись! Когда мы минуем риф, течения будут постоянно меняться. Лодку будет качать.

И действительно — скоро лодка начала раскачиваться, а вода то и дело плескала через борт. Макс перестал придерживать рукой свою шляпу и засунул ее под скамью. Никки собрала волосы в хвост, но несколько прядей по‑прежнему развевались на ветру.

— Это веселее, чем кататься на карусели, — смеясь, сказала она.

Ее смех был мелодичным и заразительным. Именно поэтому он не смог удержаться и не поцеловать ее тогда. В ее смехе было что‑то чувственное, истинно женское.

— И куда мы несемся по этим волнам? — спросил Макс.

— Это зависит от твоего опыта. На теннисном корте ты — безусловный лидер, но я знаю только с твоих слов, что ты умеешь хорошо плавать под водой.

— Я думаю, ты можешь мне доверять. — Макс невольно почувствовал себя обиженным. Он не привык к тому, что кто‑то сомневался в его физических возможностях.

— В обязанности инструктора входит оценка физического состояния клиента. — На этот раз в ее глазах блеснули озорные искорки.

— Значит, тебе нравится командовать мной? — спросил Макс. Он был уверен, что шум воды и мотора перекрывают голоса, и Вайян их не слышит. Не было смысла притворяться незнакомцами.

— Почему ты так решил? — спросила она, подозрительно глядя на него и улыбаясь.

— Просто мне так показалось. — Макс улыбнулся ей в ответ.

— Нет, я говорю серьезно. Я должна убедиться, что ты умеешь нырять. Ты удивишься, когда узнаешь, сколько людей говорят, что они прекрасные пловцы, а в действительности мне приходится их спасать. Но ни один мой подопечный не погиб!

— Это очень обнадеживающе.

— Мы направляемся к мангровым зарослям на другой стороне острова. Ты ведь знаешь, что длина острова только четыре километра?

— Знаю. Я вчера ездил к мангровым зарослям на велосипеде, — ответил Макс.

— Ну что ж, отлично. На том месте, где ты будешь погружаться под воду, небольшое течение. А подводный мир там — самый красивый на Нуса‑Лембонган.

— А что потом?

— Если ты справишься с течением здесь, то дальше мы отправимся в Кристал‑Бей на острове Нуса‑Пенида.

— Значит, мы начнем с легкого задания.

— Можно и так сказать…

Макс хотел заявить, что готов к более серьезным заданиям, но промолчал. На самом деле ему было все равно, где нырять. Ему нравилось проводить время с Никки на маленькой лодке, качающейся по волнам океана.

— Как тебя угораздило стать инструктором по дайвингу? — спросил он.

— Я выросла в Мэнли на северном побережье. И я любила океан, любила купаться, нырять, заниматься серфингом. Я научилась нырять с аквалангом. Я полюбила подводный мир, когда увидела рифы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению