Холодные шесть тысяч - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Эллрой cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холодные шесть тысяч | Автор книги - Джеймс Эллрой

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Это твое толкование, так? Гувер ничего конкретно не сказал?

— Он никогда не говорит.

Пит пощелкал суставами пальцев:

— Тебе сильно страшно?

— Когда как. Но хорошие новости бы не помешали.

Пит зажег сигарету:

— Роджерсу удалось добраться до Хуареса [32]. Снайпер тоже добрался до границы, но там его задержали и проверили паспортные данные. Гай сказал, что он француз из Франции.

Литтел сказал:

— Гай слишком много болтает.

— Он до смерти напуган. Он знает, о чем сейчас думает Карлос: «Если бы я выбрал команду Пита и Уорда, никаких проблем бы не возникло».

Литтел протер очки:

— Где он сейчас?

— Вернулся в Новый Орлеан. Нервы у него на взводе, и он горстями глотает таблетки, как какой торчок. Вся лажа — из-за него, и ему об этом прекрасно известно.

Литтел спросил:

— И?

Пит открыл окно. В комнату ворвался холодный воздух.

— Что «и»?

— Это еще не всё. Гай не стал бы возвращаться, не имей он уважительных причин, чтобы оправдаться перед Карлосом.

Пит выбросил сигарету:

— Джек Руби все знает. Он притащил на явочную хату одного своего дружка и каких-то баб. Они видели мишени и оружие. Гай утверждает, что их надо убрать. Думаю, он сообщит об этом Карлосу, чтобы хоть как-то выбраться из дерьма.

Литтел кашлянул. Пульс его ускорился со страшной силой. Он отдышался:

— Мы не можем убрать четверых так близко к месту убийства. Это было бы слишком очевидно.

Пит рассмеялся:

— Черт, Уорд, ну неужели ты не можешь сказать проще? У меня вот тоже духу не хватает мочить гражданских, а ты чем хуже?

Литтел улыбнулся:

— Кроме Руби.

Пит пожал плечами:

— Ну, Джека я оплакивать по-любому не буду.

— Тогда женщины. Вот о них и речь.

Пит защелкал суставами пальцев:

— Тут я торговаться не буду. Я уже предупредил одну, но вторую что-то не нашел.

— Как их зовут?

— Бетти Макдональд и Арден как-то там.

Литтел коснулся галстука. Литтел почесал шею. Руки Литтела, выполняя незначительные движения, успокоили его нервы.

Он вздрогнул. Он сглотнул. В комнате стало холодно. Он закрыл окно.

— Освальд.

— Да. Если его убрать, все проблемы исчезнут.

— Во сколько его будут переводить?

— В полдвенадцатого утра. Если он до сих пор не выдал имени посредника Гая, то волноваться, думаю, незачем.

Литтел прокашлялся:

— Я договорился о приватном допросе. Помощник агента-командира утверждает, что он не дает показаний, и вот я захотел убедиться в этом.

Пит покачал головой:

— Ерунда. Ты просто хочешь подобраться к нему. Ты хочешь провести его через идиотский обряд отпущения грехов, чтобы потом пройти через него самому.

Во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.

— Хорошо, когда есть кто-то, кто настолько тебя знает.

Пит рассмеялся:

— Я нисколько не сомневаюсь в тебе. Я просто хочу разгрести наконец эту кучу говна.

Литтел спросил:

— А что Мур? Не думаю, что нам следует его…

— Нет. Он слишком много знает, слишком много пьет и слишком много болтает. После того как мы уберем Освальда, придется убрать и его. Я настаиваю на этом.

Литтел посмотрел на часы: ч-черт — без двадцати два ночи.

— Он — полицейский. У него есть доступ в полуподвальный этаж, и…

Нет. Он слишком сумасшедший. Он там помогает в какой-то операции по экстрадиции одному вегасскому копу, и ведет себя с парнем по-свински. Он — не то, что нам надо.

Литтел протер глаза.

— Как копа-то звать?

— Уэйн какой-то. А что?

— Не Тедроу?

Пит сказал:

— Ну да, а тебе-то что? Он в нашем деле никаким боком, а время-то идет, мать его.

Литтел посмотрел на часы. Их подарил ему Карлос. Золотой «ролекс» — сущий выпенд…

— Уорд, ты чего это — в транс впал?

Литтел выпалил:

— Джек Руби.

Пит качнулся на стуле. Ножки жалобно скрипнули.

Литтел сказал:

— Он — ненормальный. Он нас боится. И мафии тоже. И у него есть семеро братьев и сестер, которым можно пригрозить.

Пит улыбнулся:

— Копы знают, что у него не все дома. Он всюду таскает пистолет. И весь уик-энд он ошивался в участке и орал, что коммуняку надо кончать. Это слышали десять тысяч хреновых журналистов.

Литтел сказал:

— У него проблемы с налоговой.

— Кто тебе сказал?

— Не хочу распространяться.

Подул ветер. Рамы жалобно скрипнули.

Пит сказал:

— И?

— Что «и»?

— Есть еще кое-что. Мне хочется знать, отчего ты решил рискнуть и послать на такое дело психопата, который знает, как нас с тобой зовут.

Ищи женщину, Пьер.

— Это будет предостережение. Всем, кто был тогда на явочной хате.

9.
(Даллас, 24 ноября 1963 года)

Вошла Барби. На ней был его плащ. Рукава были ей длинны. Плащ был велик в плечах. Полы доставали ей до ступней.

Пит встал в дверном проеме ванной. Барби сказала:

— Черт побери.

Пит покосился на ее левую руку. Обручальное кольцо было на месте.

Она подняла руку вверх:

— Я никуда не ухожу. Я просто привыкаю.

Пит достал свое кольцо. Оно было ему мало — на карлика его делали, что ли?

— Я вот раскатаю свое — и тоже буду привыкать.

Барби покачала головой:

— Привыкаю к другому. К тому, что ты сделал.

Пит схватил кольцо и попытался натянуть его на палец. Судорожно тыкал пальцем в отверстие.

— Скажи мне что-нибудь хорошее, ладно? Расскажи, как прошло вечернее шоу?

Барби сняла плащ и кинула его на кресло.

— Хорошо. Твист мертв, но Даллас об этом еще не знает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию