Счастливчик - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Смекалин cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливчик | Автор книги - Дмитрий Смекалин

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Аудиенции я был удостоен тем же вечером. Даже не аудиенции, а приглашения на…, скажем, вечерний чай. В этом мире свои напитки, этот ароматный взвар буду по аналогии "чаем" называть. Хотя его тут именно варят, а не заваривают, но по вкусу на кофе или какао он походит еще меньше.

Чаепитие проходило во дворце, почти по-семейному. Только вот вместо Шаны оказались сразу три знакомые мне студентки — блистательные Ирия Ика (снова блондинка), Анат Йамму и Рахмай Шалиму (обе шатенки). Вместе с ними, непонятно как, затесался и красавчик Тургуш. Тоже студент, но короля мальчики точно не интересуют и конкурентов он не любит. И родом он не вышел, только почтенный (рядовой дворянин). Но факт налицо.

Впрочем, меня наличие Тургуша только обрадовало. Этот молодой человек умеет быть со всеми приветливым и создавать непринужденную атмосферу. И в экспедиции мы с ним не то, чтобы сблизились, но общался я с ним чаще, чем с другими.

Вся эта компания уже была за столом и обсуждала прошедшие за день конкурсы.

— Замечательно, — услышал я подходя: — восемь треснувших ребер, вда закрытых и один открытый перелом рук и втрое больше травм ног различной степени тяжести. А Ибарашу даже глаз пришлось восстанавливать. Вот это борьба!

Интересно, кто это такой кровожадный, голос женский, но щебетал с такими жеманными интонациями, что я его не узнал.

— Божественный! Блистательные! Почтенный! — Я, изображая на лице вселенское счастье, поклонился присутствующим: — Что я слышу? Студенческие баталии мало отличаются от настоящих.

— Иначе было бы неинтересно. Все должно быть максимально реалистично! — Воскликнул король: — Но позвольте же вас обнять, дорогой друг! Я очень рад, что вы откликнулись на мое приглашение.

— Уверен, божественный Ламашту не будет разочарован, — вставил реплику Тургуш: — Божественный Мели обладает потрясающим чувством вкуса и умеет организовать веселье.

Оказывается, шустрый юноша умеет не только дамам комплементы расточать, но и льстить королевским особам. Наличие его среди приглашенных "на чай" делается более понятным.

— До меня дошли слухи, что вам, мой друг, недавно довелось побывать в настоящем бою, — в эмоциях короля ощущалась легкая зависть: — И вы, с вашими личами, умудрились на голову разбить целую тысячу кочевников. Что это за звери, я имел возможность убедиться, когда вы любезно выделили их мне в сопровождающие. Тогда мы с ними одолели полсотни воинов при пятерке магов и даже одном воине эфира. Но тысяча? Это впечатляет. А воинов эфира, случайно, не было?

Отвечать мне не хотелось. Врать не люблю, хвастаться тоже. Но, главное, здесь присутствовали студенты из Академии Алезии, а нападали на меня, в том числе, маги и воины из этой страны. А воины эфира так чуть ли не все были оттуда.

Неожиданно за меня ответила Ирия Ика:

— Воинов эфира там было пятеро, и все они погибли от руки божественного Ламашту. Мне очень неприятно говорить об этом, но четверо из них входили в охрану принца Бурна. Уверена, произошло ужасное недоразумение. Но это не умаляет величину совершенного Игорем подвига.

— Вне всякого сомнения, это было недоразумение! — Воскликнул Тургуш: — Лучшим доказательством этого является присутствие здесь блистательных Ирии, Анат, Рахмай и других студентов. Посылать с дружеским визитом представителей столь древних родов и нападать королеву этой страны — вещь совершенно невозможная.

Вообще-то королева куда ценнее трех юных графинь, подумал я, но, согласен, не самый умный ход. Бурна с головой, похоже, вовсе не дружит. Мели, возможно, тоже. Судя по тому, как он смотрит на студенток, его бы такой обмен мог устроить. Здешние "времена и нравы" мне далеко не всегда понятны. ("O tempora! O mores!" — выражение Цицерона из "Первой речи против Катилины")

— Вот как! — Король явно колебался, но все-таки решил продолжить: — Не совсем корректно спрашивать, но что вы планируете делать с доспехами воинов эфира? Я думаю, а нашей Магической школе специальные классы для их подготовки создать. Расточительно, конечно, так магически одаренных от созидательной деятельности отстранять, но в военном плане мы как-то этот момент упустили. Что я считаю главной причиной своего неудачного похода в степь.

Так король, оказывается, не Шим завоевать собирался, а специально на артаков пошел? Это он так из-за меня решил сказать? Сейчас придумал или такой стала официальная трактовка похода? Как же быстро меняется история! В принципе, логично. Алезийцы, бибратцы и артаки только что у границ Каруна на отряд королевы напали. Нужно же хоть каких-то союзников иметь. Только я к Шиму отношения не имею…

— К сожалению, доспехи от меня убежали в буквальном смысле этого слова. Врагов было слишком много, и чтобы уравнять силы, всех убитых пришлось поднимать в виде зомби. В том числе и убитые воины эфира поднялись. И отправились преследовать убегающего противника. Так что кому-то крупно повезет, когда у них энергия закончится, и они упокоятся.

— Или не повезет, если они в летаргический сон впадут, — неожиданно поправил меня Тургуш. Он что, абсолютно во всем разбирается?

Возникла неловкая пауза.

— В жизни всякое случается, — король решил разрядить атмосферу философским высказыванием: — А вот у меня при дворе завтра случится охота. Думал ее еще на прошлой неделе организовать, но, узнав, что в, Ламашту, скоро появитесь, решил отложить. Я же обещал вам развлечения? А что, после битвы, может быть лучше охоты? Разве только женщины. Но они тоже в ней участие принять собирались, не правда ли, блистательные?

* * *

В том, что времени на подготовку к охоте мне не дали совсем, был даже один большой плюс. От меня никто не мог потребовать соответствующей экипировки. И даже коня из королевской конюшни одолжили, чтобы товарищей по мероприятию немертвой лошадью подо мной не пугать. Боюсь, у меня бы банально не хватило денег экипироваться в стиле местных охотников. На всех (мужчинах) были однотипные двубортные камзолы с вышивкой, галунами и пуговицами из драгметаллов, а то и с самоцветами. На всех, в том числе и дамах, специальные шляпы с перьями и прочими украшениями. Все — с легкими пиками, но у некоторых еще и луки в саадаках. Естественно, тоже расшитых и инкрустированных. Понятно, что мой легкий доспех дороже стоит, но я не афиширую, что это — комплект воина эфира. Ловил удивленные и иногда неодобрительные взгляды, но их игнорировал. Какой-то придворный заметил, не глядя в мою сторону, что меч не лучшее охотничье оружие. Не говорить же ему, что я бедных животных убивать и вовсе не собираюсь. Так, за компанию и по индивидуальному приглашению короля к этой толпе примкнул. Впрочем, даже интересно посмотреть, что это такое, охота. И закончится она пикником. Может, с кем интересным пообщаться удастся. Так что настроился не раздражаться, а получать удовольствие.

Ехать от дворца пришлось совсем недалеко. Раза в два ближе, чем московским царям из Кремля в Сокольники добираться приходилось. Я уже отмечал, что город — зеленый, а тут оказалось, что парк, переходящий в лес, в него клином чуть не до самого центра доходит. Ехали верхами большой толпой, а следом — целый табор повозок с поварами и прочими слугами. Большинство охотников были, понятно, местными, но знакомые лица тоже видел. Здоровался с ними, но ни к какой компании не примкнул. Король гарцевал среди студентов Академии, которые перемешались с местными школярами, и я почувствовал там себя лишним. Ирия Ика попробовала было выбраться оттуда ко мне поближе, но ее немедленно вернули обратно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению