Сверхдальний Перелет - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сверхдальний Перелет | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Улиар припомнил испытание боевого слияния и результаты стрельб, продемонстрированные К'баотовыми джедаями.

— Поверь мне, Прессор, эта посудина — что угодно, только не легкая добыча, — мрачно изрек он. — Но кем бы он ни был, мы должны попытаться.

— Ну ладно, — сказал Прессор. — Вот только когда? Мы должны следить…

— Следить за чем? — возразил Улиар. — За реактором, который работает идеально, и за гиперприводом, который вообще не работает?

— Да, но…

— Никаких «но», — оборвал Улиар. — Идем — возможно, это наш последний шанс снова сделать «Сверхдальний Перелет» таким, каким он должен быть.

Опять повисла недолгая пауза.

— Хорошо, я в игре, — сказал Прессор. — Но если этот Митт-как-его-там уже летит сюда, у нас мало времени. Нужно всех собрать, а потом еще успеть добраться до Д-один.

— Вот ты и собери, — ответил Улиар. — А я сделаю так, чтобы он был еще здесь, когда вы явитесь.

— Как?

— Понятия не имею, — сказал Улиар. — Ты просто собери всех, ладно? И не забудь про детей. Когда хочешь кого-то разжалобить, дети — самое оно.

— Понял.

Улиар выключил переговорник и несколько секунд смотрел невидящим взором на экраны, размышляя. Д-1 действительно далеко, и, насколько он знает К'баота, разговор будет коротким и неприятным. Если добираться туда пешком или даже бегом, у него не будет никаких шансов застать Митт-как-его-там.

Но можно взять один из свупов, что стоят в кормовой зоне.

Спустя полторы минуты он мчался по коридору; встречный ветер развевал волосы и бил в глаза. К счастью, поскольку на «Сверхдальнем» была объявлена боевая тревога, все либо находились на постах, либо прятались по каютам, чтобы не мешать; в коридорах не было ни души. Добравшись до переднего пилона, Улиар вызвал турболифт, но вместо того, чтобы оставить машину на площадке, как полагалось, он прямо на свупе въехал в кабину. Пускай К'баот жалуется — пускай даже бросит его на пару дней в тюрьму, если захочет.

Любой ценой он должен увидеться с этим Митт-как-его-там, прежде чем тот покинет «Сверхдальний Перелет».


* * *


Кар'дасу пришлось ждать почти три часа, прежде чем мискэра снова вызвал его в тронный зал.

— Все готово, — сообщил ему предводитель вагаари. — Мы вылетаем немедленно, чтобы обрушить возмездие на Митт'рау'нуруодо и чиссов.

— Да, ваше преосвященство, — сказал Кар'дас, наклонив голову и стараясь не смотреть на полдесятка свежих трупов джерунов, которые валялись на полу. Очевидно, мискэра продолжал забавляться с новыми игрушками. — Я еще раз прошу вас помнить, что мои спутники и корабль тоже там, и прошу ваших солдат не причинять нам вреда.

— Я буду помнить об этом, — пообещал мискэра. — И я сделаю даже больше. Я решил разместить тебя в таком месте, откуда откроется наилучшая панорама предстоящей битвы.

По спине Кар'даса пробежал холодок.

— То есть я буду на мостике, ваше преосвященство?

— Отнюдь, — невозмутимо ответил мискэра. — Ты будешь в самом переднем из защитных «пузырей» моего флагмана.

Кар'дас повернул голову и увидел, как к нему направляются двое вагаари в доспехах.

— Я не понимаю, — запротестовал он. — Я предложил вам шанс отомстить и обогатиться!

— Или угодить прямиком в ловушку, — ледяным тоном ответил мискэра. — Ты что, считаешь меня глупцом, человек? Ты вообразил, будто я настолько спесив и безрассуден, что вот так сразу возьму и брошу флотилию против якобы маленькой и недоукомплектованной базы, чтобы удовлетворить жажду мести? — Он издал мелодичный презрительный свист. — Нет, человек, я не возьму с собой маленькую флотилию, чтобы ее там уничтожили. Весь мой флот обрушится на эту базу… и тогда мы поглядим, что за ловушку приготовили чиссы.

— Чиссы не приготовили никакой ловушки, — возразил Кар'дас. — Клянусь.

— Значит, тебе нечего бояться, — сказал мискэра. — Если мы расправимся с врагом так быстро, как ты обещаешь, тебя отпустят, а твоих спутников освободят из плена. Если нет… — Он пожал плечами. — Ты умрешь первым.

Мискэра наклонил голову:

— Хочешь что-нибудь сказать, прежде чем тебя уведут?

«Ждет признания? Покаянных слов?»

— Нет, ваше преосвященство, — ответил Кар'дас. — Я только надеюсь, что против чиссов ваши солдаты будут сражаться не хуже, чем против других ваших врагов.

— Джеруны могли бы рассказать тебе, как мы сражаемся, — мрачно сказал мискэра. — Но очень скоро ты сам все увидишь.

Он сделал знак охране:

— Уведите.

Через пять минут Кар'даса подвели к узкому проему в корпусе и втолкнули в пластиковый пузырь с нулевой гравитацией, размерами лишь вдвое превосходивший стандартный гроб. По одну сторону от его головы на корпусе был прикреплен маленький резервуар с воздухом и система очистки, по другую — сетка, в которой находились несколько бутылок с водой и сухие пайки из чисского челнока, а также кристаллоподобное устройство неизвестного назначения.

Когда толстый кусок металла за спиной встал на место, Кар'дас понял, что жребий брошен. Отныне все, что произойдет, будет определяться волей других.

Оставалось лишь надеяться, что мискэра сказал правду о размерах флота, который он выставил против чиссов.


21

Первым сюрпризом для Лораны стал тот факт, что Митт'рау'нуруодо — житель столь отдаленных от Республики мест — на вид оказался почти человеком. Еще больше ее удивили утонченность и учтивая манера, в которой командор разговаривал с ней и К'баотом.

Самой большой неожиданностью оказалась причина, из-за которой он остановил «Сверхдальний Перелет». И эта причина вызывала самую большую тревогу.

Зато К'баота, как и следовало ожидать, аргументы чужака не впечатлили.

— Чушь, — презрительно сказал он, когда Митт'рау'нуруодо закончил рассказ. — Таинственная раса завоевателей, которая надвигается на нашу Галактику? Да что вы говорите. Это же сказка из тех, какими плохие родители пугают детей.

— Выходит, вам известно все, что происходит во вселенной? — вежливо спросил Митт'рау'нуруодо. — Мне казалось, эта область пространства вам незнакома.

— Да, незнакома, — ответил К'баот. — Но слухи и рассказы просачиваются через любые географические и политические границы. Если бы столь опасная раса и впрямь существовала, мы бы, несомненно, уже что-то слышали о ней.

— А как насчет Вержер? — прошептала Лорана. — Что-то в этом духе могло бы объяснить ее исчезновение.

— Необязательно, — возразил К'баот. — Чтобы пропал один джедай, не нужна целая раса захватчиков. — Его глаза сверкнули. — Но группа джедаев — разумеется, другое дело. Что касается этого Дарта Сидиуса, на которого вы ссылаетесь, то я верю в его существование еще меньше, чем в пустые слухи о захватчиках. Дарт — это титул владыки ситхов, а ситхи давным-давно перевелись. Он лгун, и все, что он вам наговорил, — ложь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию