Ближняя Ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шваб cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ближняя Ведьма | Автор книги - Виктория Шваб

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Ты слишком снисходительна к нему, Кэтрин, – ответил Роберт.

– А ты слишком строг.

– Недостаточно строг. Я делаю это ради него же. Ради его будущего.

– Я верю тебе, – сказала мать. Вилл ему не поверил. – Но, – прибавила она мягко, – он уважает тебя. Хочет тебе угодить. – Виллу и в голову не приходило угождать отцу, он лишь стремился избежать его гнева. – Ты же только показываешь ему свою силу. Но ведь у тебя есть и другие достоинства. Так покажи и их тоже. Поверь в него, милый. В один прекрасный день он станет прекрасным…

Вилл не хотел слушать дальше. Толчком ноги он распахнув дверь. Глаза матери радостно вспыхнули, глаза отца сузились, превратились в щелки.

– Вот и ты, – сказала мать.

– Где ты был? – рявкнул отец. Однако леди Кэтрин нежно взяла его за руку, и Роберт… «смягчился» было бы неверным словом, но все-таки немного успокоился. Вилл стоял неподвижно и очень прямо, пока Роберт переводил изучающий взгляд с перевязанного предплечья ниже, на разбитые костяшки пальцев. Но, вновь заговорив, он произнес только одно слово: – Садись.

– Простите за опоздание, – сказал Вилл, подходя ближе.

Поцеловав мать в щеку, он занял свое место напротив Роберта. Кэтрин Дейл сидела между ними, как мост. К счастью, ни мать, ни отец не обратили внимания на его неряшливый вид. Они говорили о самых обыденных вещах вроде погоды, торговли и весеннего праздника. Вилл набросился на еду и больше смотрел, чем слушал.

Одно было очевидно: лорд Роберт Дейл души не чаял в своей жене. Это было видно по тому, как он держал ее за руку, переплетя свои пальцы с ее. В том, как он поцеловал ее в висок, и даже в том, как угощал ее, предлагая блюда. Виллу было горько видеть все это, горько, что один человек способен вести себя, как два разных человека. Горько, что Роберт ненавидел не всех и все, а только его, Вилла. А горше всего было то, что, несмотря на свою печально известную гордыню, лорд Роберт явно любил свою супругу не так, как он любил власть или побрякушки, которые доставляли ему простую радость обладания. Жену лорд Дейл любил по-настоящему. Но возможно, подумал Вилл, ему только кажется, будто он любит ее. По опыту с серебряным амулетом он знал, что вера обладает огромным могуществом. Не меньшим, чем магия его матери.

Вилл поднял нож и поморщился, забыв о руке. Он чуть не выронил прибор, и разговор мгновенно смолк.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила мать, будто речь шла о простой головной боли, а не о куске, вырезанном из его кожи. Впрочем, если не в голосе, то в ее глазах светилась искренняя забота.

– Неплохо, – ответил он, но отложил нож, а руку опустил под стол.

– День сегодня просто чудесный, – продолжала она. – Тебе надо выйти, подышать свежим воздухом.

– Судя по его виду, – заметил Роберт, – он уже… надышался.

Но, если он и был недоволен дракой Вилла, то не показал этого, и для Вилла это стало еще одним подтверждением догадки, что Роберт Дейл хочет, чтобы он стал драчуном и задирой. Взгляд отца был почти одобрительным.

– Но, – добавил Роберт, – у меня для тебя поручение.

Лицо Вилла просветлело.

– Правда?

Роберт сдержанно кивнул.

– Я и сам мог бы это сделать, но должен возглавить вылазку в лес. – Лес стеной стоял за теми полями, которые расстилались позади озер, окружавших Дейл. – Для праздника нужно будет много дерева. Хотя могу отправить с поручением кого-то из стражи…

– Я с удовольствием сделаю для тебя, что нужно. – Вилл постарался не показывать оживления. Слишком хорошо он знал, как нравится Роберту разрушать его надежды.

– Хорошо, – кивнул отец. – Тебя сопроводит Эрик.

Вилл насторожился. Сопровождение? Что, если им снова встретится Филип? Присутствие телохранителя заставит его подумать, что Вилл боится и хочет за кого-нибудь спрятаться.

– Отец, мне не кажется, что сопровождение…

– После вчерашнего, – перебил его Роберт, сжав в руке столовый нож, – ты не можешь рассчитывать, что я позволю тебе выходить без надзора.

– Нет. – Вилл медленно опустил голову. – Конечно, нет.

– Я думаю, это даже хорошо, – обратилась к нему мать. – Ты проведешь время в городе.

Вилл кивнул.

– Правитель, – процитировал он, – должен бывать среди своих подданных, но не становиться одним из них.

– Кто тебя этому научил? – удивленно спросил Роберт.

– Ты. – Он увидел, как отец хмурит брови. – Или, точнее, книга, которую ты мне выписал на этой неделе.

Роберт с самодовольным видом откинулся на спинку стула.

– Вот оно что. И как продвигаются твои занятия?

Вилл поборол искушение сказать отцу, что они могли бы продвигаться намного успешнее, будь у него наставник, как прежде.

– Неплохо, – сказал он, вставая из-за стола. – Я пойду собираться.

– Тебе обязательно ехать? – спросила мать, и Вилл не сразу понял, что ее вопрос был обращен не к нему.

– Это всего на один день, – ответил Роберт. – мы вернемся завтра, обещаю.

Вилл, закрывая за собой дверь, только покачал головой.

* * *

У парадного входа Вилла уже поджидал Эрик с листком бумаги в руке. Очевидно, подробности задания. Вилл прочитал, и у него вытянулось лицо. Да уж, дело сложное, ничего не скажешь. Вообще-то Вилл ничего не имел против, его радовала любая возможность оказаться за городом. Но Роберт говорил о поручении так, что он надеялся на что-то большее, чем обычная рутина.

– Что-то не так, мастер Дейл?

– Все хорошо, – отозвался Дейл, пряча записку в карман. Он сдержался, вспомнив просьбу матери, и молча, без своего привычного не называй меня так, направился к широкой лестнице. Эрик держался в нескольких шагах позади, словно надеялся смешаться с толпой – как будто можно было остаться незамеченным в таком сияющем белизной плаще. Увы, с этой тенью Вилл ничего не мог поделать, поэтому безропотно отправился искать кожевенных дел мастера. По дороге он незаметно озирался, ища Филипа. Характер двоюродного брата стоил его собственного, он был не из тех, кто прощает обиду. Сейчас его нигде не было видно, и Виллу это не нравилось. Добравшись до мастерской кожевника, он остановился и постоял перед дверью. Ему было непривычно наносить визиты, тем более от имени отца, поэтому, не зная точно, как поступить, он просто постучал.

Дверь отворила старуха, из неряшливого пучка у нее на голове выбились седые пряди. Увидев Вилла, она ошеломленно пискнула и начала комкать тряпку, которую держала в руках. Рядом с ней появился мужчина, такой же седой и не менее удивленный.

– Мастер Дейл, – заговорил он, отталкивая женщину. – Какая неожиданность!..

– Я пришел по поручению отца. Кажется, у вас есть что-то для него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию