Ближняя Ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шваб cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ближняя Ведьма | Автор книги - Виктория Шваб

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Ему было приятно, что ей нравится здесь. Только в таких местах, где над всем властвовала природа, он чувствовал…

Сара восторженно ахнула.

– А это?..

– Ш-ш, – прошептал он предостерегающе, но уголки губ предательски поползли вверх.

– Ты улыбаешься, я же вижу! – громко прошептала девушка. – Знаешь, о чем я думаю, Вилл? Мне кажется, что ты вовсе не черствый и не холодный.

Он заставил себя поджать губы в тонкую мрачную линию.

– Боюсь, ты ошибаешься, – заявил он. – Я совершенно бессердечный.

Но даже произнося эти слова, он не смог удержаться, и улыбка снова вырвалась на свободу.

Сара подошла ближе, почти вплотную.

– Я серьезно. Зачем ты притворяешься?

Улыбки как не бывало.

– Я…

Сара не стала ждать, пока Вилл придумает, что ей соврать. Вместо этого она поцеловала его. Если он и готовил какую-то отговорку, она умерла у него на губах, как только они встретились с ее нежными губами.

– Тише, – негромко скомандовал он ветру, подхватившему ее выбившиеся из прически пряди.

Сара улыбнулась и прильнула к нему всем телом. Ветерок перебирал листья и цветы, наполняя воздух тихим шелестом. Обвив пальцами его цепь с медальоном, она снова поцеловала, на этот раз крепче. Вилл, ответив на поцелуй, нащупал ее руки, заскользил выше по обнаженной коже. Обхватив ее за плечи, он мягко оттолкнул девушку от себя.

– Перестань, – сказан он еле слышно, но тоном, не допускающим возражений.

Сара перестала, а вот ветер не угомонился. Он продолжал вихрем крутиться вокруг них.

По лицу Вилла тенью пробежал страх, он постарался успокоиться, но было поздно. Он не сумело удержать ветер под контролем, и тот понесся по саду. Вилл слегка пошатнулся, но не снял руки с ее плеч, только ослабил хватку.

– Так это правда, – потрясенно прошептала Сара. – До меня доходили слухи, но…

Вилл снова крепче сжал пальцы, хотя сам, казалось, еле держится на ногах.

– Что за слухи? – переспросил он холодно. – Что я продал за это свою душу? Что я заключил сделку с чудовищем? Что я сам чудовище? Демон?

– Или божество, – шепотом ответила Сара, и Вилл горько рассмеялся.

– Ты так думаешь только потому, что не знаешь… – он оборвал себя на полуслове. Люди знали про ведьм Дейла, но считали это детскими сказками. К тому же ведьмовские чары действовали только на землю, камни и животных. Не на ветер. Если каким-то ведьмам или колдунам и хватало глупости поселиться здесь, они никогда не попадались людям на глаза. Его отец не допустил бы такого. Что же до самого Вилла… небо было обителью богов и божественного. А мальчик, чье настроение передавалось самому воздуху… никто не знал, что с этим делать.

– Чего не знаю? – не отставала Сара.

Вилл с тяжелым вздохом поцеловал ее в лоб.

– Я – это всего лишь я, больше ничего.

Отодвинувшись немного, Сара посмотрела ему в глаза, и Вилл снова потянулся к ее губам. Вокруг засвистел ветер, заставив его остановиться.

– Просто не обращай внимания, – посоветовала Сара уголком рта.

Вилл лучше нее понимал, что происходит. Но стычка с Филипом ослабила его контроль, а странный восторженный блеск в глазах Сары совсем его сломил, и вот теперь, хотя руку еще жгло в месте последнего пореза, он не устоял. Прижав девушку к изгороди спиной, он, задыхаясь, снова начал целовать ее. Ветер понесся по саду с ликующей песней, он вился в ее плаще и платье, играя с тканью. А тем временем Вилл обеими руками – правда, сейчас казалось, будто они из дыма, а не из плоти и крови, – обхватил ее за талию и…

Вильям.

Чары развеялись.

Услышав голос матери, Вилл попятился, а ветер что-то шепнул нерешительно и улегся.

Мать стояла на балконе – этот сад принадлежал ей, и сюда выходили окна ее покоев. Она никак не могла увидеть со своего места Сару, и все же обратилась теперь к ней.

– Мисс Лоу, вам, я думаю, лучше вернуться домой.

Сара вспыхнула, нырнула Виллу под руку – снова совершенно плотную, – отряхнула листья с юбки и вышла на открытое место.

– Я провожу… – начал Вилл.

– Я не сомневаюсь, что мисс Лоу сама сможет найти дорогу к лестнице, – словно отрезала мать. Ее слова, хоть и резкие, были произнесены удивительно теплым тоном, так что Сара лишь кивнула в ответ.

– Конечно, леди Дейл, – сказала она радостно, как будто получила похвалу, а не выговор. Вильям часто думал, что его мать тоже обладает какой-то своей магией: ее чары воздействуют не на камень, воду или воздух, а на то, что течет в людях. Сара быстро улыбнулась ему на прощание и упорхнула.

Леди Дейл, сорвав листок с лимонного деревца, росшего у нее на балконе, небрежно положила его на каменные перила. Ветер к этому времени превратился в чуть заметный бриз и легонько шевелился у ног Вилла. Мальчик стоял, уставившись в землю, и чувствовал себя ужасно усталым, отчасти из-за неудачи, отчасти из-за взгляда матери, с которой он, наконец, встретился глазами.

– В дом, – сказала она. – Живо.

Глава 2

Когда Вилл вошел в комнату, его мать все еще оставалась на балконе.

Чуть касаясь перил изящными руками, она стояла к нему спиной, любуясь тем, как угасает день. Вид у нее был поистине царственный. Леди Кэтрин Дейл прекрасно сочеталась с Большим Домом. И так было всегда. Виллу повезло, он и сам так считал, уродиться похожим на мать. Он пошел в нее во всем, от черных волос – правда, у нее они вились, а у него были прямыми – до стройной фигуры. От отца – настоящего отца – ему достались только глаза, куда более темно-серые, чем у нее. Это, впрочем, не имело никакого значения, ведь Вилл редко смотрел людям в глаза.

Он прошел через всю комнату и, выйдя на балкон, встал с ней рядом.

– Я слышала о происшествии на базаре, – заговорила она, не глядя на сына.

– Надо же, как быстро распространяются слухи, – Вилл облокотился о перила.

– Зачем ты это сделал?

– Глупая традиция. И это не мое имя. Это вообще не имя.

– Я завоевала это имя для тебя, Вильям, – жестко сказала она. – Ты будешь его носить.

Твоя мать заполучила его, прыгнув в постель к моему дядюшке.

Оттолкнувшись от перил, Вилл ушел вглубь комнаты. Он был сыном лорда Роберта и наследником Дейла, но не по крови. Его мать приехала в город беременной, а спустя месяц вышла замуж за лорда Дейла. Но люди упорно и, как ему казалось, намеренно закрывали глаза на вопрос его происхождения. Возможно, они воображали, что его родители встречались раньше, за границами города, и Вильям, зачатый до обручения, все же был плотью от плоти Роберта. А может, им это просто было безразлично. Или – как знать – мать их зачаровала, заставила обо всем забыть. Один только Филип время от времени упорно возвращался к этому вопросу. Как бы то ни было, Вильям родился в Дейле и являлся наследником его правителя. Этого было достаточно, чтобы умерить для большинства интерес к скандальному вопросу о законности его рождения. К вопросу, который негромко обсуждали в тавернах и переулках, а иногда даже шептались на ступенях лестницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию