Онтологически человек - читать онлайн книгу. Автор: Марина Аницкая cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Онтологически человек | Автор книги - Марина Аницкая

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Диан хотел было ответить, но тут у него из-за загривка высунулась мордашка — мальчишка лет пяти, тоже румяный, большеротый и голубоглазый.

— Джейми! — заголосила Тара.

— Мама! — пискнул мальчишка и попытался слезть вниз. Диан перехватил его под мышку и отступил на шаг:

— Ступай, откуда пришла, женщина. Один раз ты его уже убила.

Тара зажала руками рот и замотала головой, заливаясь слезами.

— Это правда? — спросил ее Артур.

— Бабка сказала — он подменыш! Ни в мать, ни в отца, своих от чужих не отличает, лепечет постоянно, подменыш как пить дать! А я знала, что он мой, мой, такой, какой есть! Бабка сказала — если он человек, от наперстянки ему ничего не будет! А если он подменыш, его утащат феи, утащат, вот увидишь! Зачем ты его забрал? Отдай, отдай обратно!

Диан ощерился:

— Зачем?! Если бы я его не забрал, он был бы сейчас мертв! — Он попытался перехватить Джейми покрепче. Мальчишка вывернулся и соскользнул вниз, Тара схватила в его охапку и, всхлипывая, принялась целовать. Человечки, сгрудившись вокруг в снежный ком, гладили их по плечам, по спинам, по волосам. Диан мученически скривился.

— Делеция на седьмой хромосоме, — сообщил он Мирддину. — Увеличенная миндалина. Повышенная эмпатия. И весьма кратковременная память.

— Переведи, — вполголоса сказал Артур.

Мирддин замешкался.

— Они не помнят зла. И очень всем сочувствуют.

— Это такая болезнь, — Диан раздвинул губы в улыбке. — Незаразная, не бойтесь.

Джейми, обладавший, видимо, талантом выворачиваться из самых цепких объятий, обхватил Диана за штанину и потребовал:

— Не злись! Зачем ты злишься?

Диан издал что-то среднее между стоном и рычанием. Тара решительно сгребла сына:

— Мы уходим!

— Никто никуда не идет, пока я не разберусь, что происходит, — внятно произнес Артур. — Сержант, присмотрите, чтобы Тару никто не обидел. Джейми, — он нашел глазами мальчика и показал ему пальцем на Джиневру. Джиневра улыбнулась. Джейми просиял в ответ. — Это Джин. Ей хочется знать все-все про тебя и твоих друзей. Джин, мне нужна твоя оценка через полчаса. — Артур повернулся к Диану. — А у вас, Диан, кажется, свое мнение о ситуации, и я его внимательно слушаю.

— Артур Пендрагон, король Камелота, — пояснил Мирддин.

Диан смерил его взглядом.

— Хорошо, — наконец, сказал он. — Но мое мнение вам не понравится.

Диан резко развернулся и шагнул внутрь, не оборачиваясь, чтобы проверить, кто следует за ним. Мирддин кивнул Артуру — пойдем.

Внутри, как он и подозревал, оказалась типичная полевая лаборатория, пахло озоном, и Мирддин мимолетно удивился, как четко этот запах вызывает ощущение дома. Артур с некоторым недоверием оглядел комнату — просторную, и, на первый взгляд, пустую.

Диан махнул рукой — одна стена стала прозрачной и деревенька оказалась как на ладони. Диан какое-то время, прищурившись, смотрел, как человечки, обступив Джиневру, что-то оживленно ей рассказывают, сияя щербатыми улыбками. Гости терпеливо ждали. Наконец, Диан заговорил.

— Сто тридцать девять лет назад я оказался в этих краях, собирая образцы для одного из проектов. Меня всегда увлекало устройство человеческой расы, в особенности — сочетание предопределения и свободы воли. В частности, образование личности на стыке физических вводных и свободного выбора. Случайно — если можно назвать случайностью плановый сбор данных — я оказался в одной из местных деревень, когда там приводили в действие один из традиционных ритуалов. Считалось, что сок наперстянки изгоняет так называемых «подменышей» — если дать его выпить «подкидышу фей», то он на следующий день умрет. Я остался понаблюдать. Ребенок, подвергнутый испытанию, был стопроцентным человеком, но отличался от жителей деревни по внешности и поведению, это меня заинтересовало. Он умер. Я решил, что не будет беды, если я заберу тело. Легенда о похищении феями уже существовала, мои действия ничего не добавили бы к ней. -Диан обернулся от окна. — Его звали Лиам. Лиам Мэдиган. И он стал первым жителем этого места.

— Ты его реанимировал, — сказал Мирддин.

Диан пожал плечами:

— Моего оборудования оказалось вполне достаточно.

— А дальше? — помедлив, спросил Артур.

Диан бросил на него взгляд исподлобья.

— А дальше выяснилось, что данный обычай распространен не только в одной деревне.

— Рианнон знает, что ты полторы сотни лет вмешиваешься? — спросил Мирддин.

— Технически, я не вмешиваюсь. Поселение было вполне эффективно ограждено. Его жители ни с кем не контактировали. Результат для человеческого сообщества был такой же, как если бы они были мертвы. До сегодняшнего дня.

— Сколько их здесь? — спросил Мирддин.

— Семнадцать, — ответил Диан. — Считая Джеймса О'Доннела.

— Джейми должен вернуться к матери, — сказал Артур.

— И долго он с ней проживет? — поинтересовался Диан. — Даже если считать, что она вполне искренна в своих намереньях — что я допускаю — Джейми не различает своих и чужих. Это вы, — Диан криво усмехнулся, — уже успели увидеть. Кто-нибудь опять напоит его чем-нибудь. Дьявольское отродье, как-никак. Те, кто живут в этой деревне, один раз уже умерли как люди. Никаких долгов по отношению к человечеству у них уже нет.

— Это не значит, что у человечества нет долга перед ними, — ответил Артур. — И это не значит, что их надо держать взаперти за барьером.

— Завеса их защищает.

— Они сами так решили?

— Они недостаточно компетентны, чтобы принимать такие решения.

— Я слышал, закон Авалона состоит в том, что во взаимоотношениях людей между собой решающее слово принадлежит людям, — спокойно произнес Артур. — Меня неверно информировали?

Диан бросил кинжальный взгляд на информатора. Информатор сделал невинное лицо.

— Они — подданные Камелота. Я — их король. И, я полагаю, вы не станете отрицать мое право принимать решения или, — Артур покосился на Мирддина, — компетентность моих советников.

Нет, все-таки Артур в режиме боевого слона был очень эффективен. Ради одного диановского выражения стоило все это затеять. Интересно было бы притащить Артура в Круг и посмотреть, что выйдет... Мирддин понял, что отвлекся.

Диан тем временем восстановил самообладание.

— Хорошо, — сказал он. — Решайте, Ваше Величество, — титул он произнес с откровенной издевкой. — Треть может играть на пианино, но не может завязать шнурки. Они добры, легкомысленны, музыкальны и невероятно общительны. Они не могут долго концентрировать внимание по своей воле, но обладают отличной памятью на слова и мелодии. Они не знают ничего из того, что нужно для существования в человеческом обществе. Как купить, продать, защитить себя, отличить правду от лжи. Любого, кто им улыбнется, они уже считают другом. У них сверхразвита эмпатия и сочувствие. Они очень уязвимы и требуют постоянного ухода. Никто из них не выживет один. Я приглядывал за ними эти годы. Решайте, что делать с ними, Ваше Величество. Потому что с вашим появлением по закону Авалона, — Диан опять бросил кинжальный взгляд на Мирддина, — это право было мною утрачено.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению