Две воительницы - читать онлайн книгу. Автор: Личия Троиси cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две воительницы | Автор книги - Личия Троиси

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, ты повинуешься повелителю, который выше меня, верно? — с деланой шутливостью спросил он.

Иешоль лишь загадочно улыбнулся, а потом стал серьезным и сказал:

— Я велел позвать вас потому, что имею для вас важнейшее сообщение.

Это предисловие не очень встревожило Дохора: для Иешоля все сообщения, которые тот ему передавал, были сверхважными.

— В чем дело? — уже теряя терпение, поторопил он Иешоля.

— Враг вырвал из рук одного из наших лучших победителей мальчика, который нам нужен.

«Как я и подозревал, ничего важного», — подумал король.

— Это твои трудности. Ты знаешь: с такими делами ты должен справляться сам. Я уже и так слишком много помогал тебе, и напоминаю, что по твоей вине я потерял дракона и всадника.

— Этот враг — Идо.

От этих слов в храме наступила тяжелая тишина. У Дохора замерло в груди сердце. Уже три года или даже дольше он не слышал это имя и искренне надеялся, что больше не услышит его никогда.

— Это невозможно, — сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал естественно. — Три года назад в Земле Солнца были найдены обгоревшие останки, и это, несомненно, был его дракон. Идо мертв.

— Гном без одного глаза, с длинным белым шрамом через всю левую половину лица. Он убил одного из моих победителей, а другого оставил лежать без сознания на границе Большой Земли и Земли Огня. Этот второй и описал мне его такими словами и добавил, что гном уже не молод, но очень хорошо владеет искусством боя.

Руки Дохора дрожали так, что ему не удавалось скрыть эту дрожь.

— Где он? — В голосе короля прозвучал сдержанный гнев.

Иешоль покачал головой:

— Точно мы этого не знаем. Вероятно, все еще где-нибудь в Земле Огня, зализывает раны. Ему тоже плохо пришлось, как сказал мне мой человек.

Эти слова пробудили в Дохоре давние и тяжелые для него воспоминания. Повстанцы в акведуке Земли Огня, постоянные нападения Идо на его людей, долгая война и последнее сражение в подземных каналах. Там, внизу, он потерял тысячу людей — и лишь для того, чтобы выкурить из норы сотню мятежников.

— Акведук, — тихо произнес он.

— Так думаем и мы. Похоже, что он не полностью затоплен.

Этого Дохор не знал. Когда он попросил открыть шлюзы, он лишь надеялся на силу воды. Но ее не хватило.

— Я позабочусь об этом, — быстро произнес он, вставая.

— В этом я не сомневался, — улыбнулся Иешоль. — С того момента, как Шерва назвал мне имя врага, я был уверен, что вы пожелаете решить этот вопрос силами своих людей.

Дохор сухо кивнул:

— Я считал его мертвым. Скоро я привезу тебе мальчика.

Иешоль поклонился королю:

— Я полагаюсь на вас. Мое будущее — в ваших руках.


Когда Леарко вошел в комнату, то увидел, что его отец Дохор уже сидит на троне, ожидая его. Вернувшись во дворец, король сразу же вызвал к себе сына. Еще раньше, когда отец проходил мимо него, Леарко увидел, что на нем был черный плащ, который Дохор надевал только для самых важных поездок. Принц не знал, что собирается делать его отец, но был уверен, что речь пойдет о серьезном деле. Узнав, что отец зовет его к себе, он остановился перед зеркалом и несколько минут рассматривал в нем свое лицо.

Ничего не поделаешь: он похож на отца — и очень похож. Такие же волосы, настолько светлые, что кажутся белыми, и тот же самый взгляд. Только зеленый цвет глаз он унаследовал от матери, Суланы. Этого слишком мало, чтобы стала заметна разница между ним и его родителем. Через несколько лет он унаследует королевство и должен будет продолжить борьбу ради чужой мечты.

Сам бы он, если бы на то была его воля, отказался бы от этих кровавых убийств, но он не мог. Это была его судьба, которой он не мог избежать.

Твердым шагом воина он подошел к трону. По сути дела, он был всего лишь подчиненным, несущим смерть посланцем отца. Подойдя к трону, он опустился на колени. Отношения между ним и отцом всегда были холодными и формальными. Ни ласковых слов, ни объятий. Сейчас принц вспомнил, что он и отец не прикасались друг к другу с тех пор, как он был ребенком, в последний раз это случилось в Макрате, на празднике, перед толпой, когда король взял маленького сына на руки и, ликуя, показал его народу. После этого — никогда.

— Встань.

Леарко подчинился, но продолжал глядеть вниз. Он не любил смотреть на отца.

— У меня есть для тебя задание. И смотри на меня, когда я с тобой говорю: ты наследник престола, а не какой-нибудь простолюдин.

Леарко неохотно выполнил этот приказ: с недавних пор ему было невыносимо видеть лицо отца. Смотреть на него было все равно, что смотреть на себя в зеркало, а для принца было невыносимо, что он так похож на отца. Эта маска завоевателя, под которой скрывался виновник множества горестей и войн, вызывала у него раздражение.

Король холодно выдержал взгляд сына.

— Ты по-прежнему выглядишь как побитый пес. Такой вид тебе не подобает.

— Я только устал, отец, — солгал юноша.

Дохор не поверил его словам. Но в любом случае принца не интересовало, верит ему отец или нет. Что бы он ни сделал, отец никогда не бывал им доволен. Леарко всегда был ниже его ожиданий, всегда только разочаровывал его.

— Идо не умер. Он выжил и теперь старается разрушить наши планы.

Леарко похолодел.

— С ним сейчас находится мальчик, который стоит столько золота, сколько весит. Идо везет его в Землю Воды, а оттуда, видимо, найдет способ переправить его туда, где его никто не найдет. Задание, которое я тебе поручаю, очень простое: найди и убей проклятого гнома, забери мальчика и привези его ко мне.

Леарко сжал кулаки. Это задание он не хотел выполнять — в отличие от всех других поручений отца. Несколько лет он был доволен тем, что служит отцу, и надеялся, что рано или поздно сумеет произвести на него впечатление своими подвигами и воинскими способностями. Потом он понял, на чем основано могущество отца, и тогда же осознал, что совершенно не способен соответствовать требованиям. С тех пор каждое задание было для принца только очередным поводом для унижения и горя. Но в этот раз было по-другому. И Дохор это заметил.

— Ты что-то хочешь мне сказать, сын?

— Только то, что повиноваться вашим приказам для меня — удовольствие, отец.

И Леарко снова стал смотреть себе под ноги.

— Ты понял, почему я посылаю именно тебя?

Юноша поднял взгляд на отца. Дохор приподнялся на троне и словно нависал над ним своим крупным телом.

— Думаю, что понял.

— То, что ты дал Идо уйти в Земле Огня, — позор, несмываемое пятно, которое будущий король ни в коем случае не может терпеть. Я ожидаю, что ты поступишь с моим злейшим врагом так, как он заслуживает, ты понял? Я хочу, чтобы ты подал мне его голову на серебряном блюде. Это самое меньшее, чего я ожидаю от тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению