Призванная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призванная невеста | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Спокойной ночи, — тихо произнес жених и погасил раррины.

— Приятных снов, — отозвалась я.

Впрочем, пожелания оказалось излишними — ни Даймонд, ни я по-прежнему не спали. Не знаю, что мешало жениху, но моя усталость сменилась возбуждением — нечасто мне приходилось ночевать в одной кровати с незнакомыми мужчинами. Да в моей постели и знакомых-то давно не бывало!

— Есть предложение! — Даймонд вдруг перевернулся набок и, опершись на локоть, посмотрел на меня. В темноте спальни я не могла рассмотреть выражение его лица.

— И какое? — спросила пересохшими губами.

— Раз уж мы все равно не можем уснуть… Самое время научить тебя плавать!

Глава 8

Даймонд не шутил, уже спустя пятнадцать минут мы направлялись в купальню. Коридоры особняка пустовали, лишь раррины, реагируя на наше приближение, светились ярче. Проходя мимо окна, я вздохнула. Красные черепичные крыши, усыпанное звездами небо во главе с луной и свежий, пахнущий солью воздух так и манили выбраться на улицу!

— Если хочешь, на следующей неделе съездим к океану. У нас здесь есть появилось новая гостиница.

Я быстро закивала. Возможность сбежать от родственников жениха и наконец увидеть океан? Я бы прямо сейчас собрала вещи! Да и сдается мне, такая вылазка была бы полезной для нас обоих — Даймонд выглядел как человек, который несколько лет не бывал в отпуске. Хм, а магам вообще полагаются отпуска? Или стихийный кокон Острова требует постоянного наблюдения?

Тем временем мы добрались до купальни. Мои надежды не оправдались — здесь тоже было пусто, а это значит, что мы с Даймондом будем одни. Даже духов здесь нет!

Сердце забилось чаще, а к щекам прилила кровь. И почему этот факт меня так волнует? Будто чтобы добить меня окончательно, жених сбросил рубашку и штаны и остался в одних трусах, чем-то напоминающих боксеры. Я нервно сглотнула и отвернулась.

— Твоя очередь. Или стесняешься?

Покачав головой, я проследовала в раздевалку и надела самый закрытый купальник, который нашелся в шкафу. Спасибо швеям — они постепенно наполняли его одеждой.

Когда я вышла к бассейну, Даймонд уже плавал. Невольно я залюбовалась его резкими движениями, разрезающими водную гладь, мощными плечами и проработанной спиной. Его кожа сияла в свете луны, что заглядывала сквозь отверстие в потолке.

— И как ты будешь учить меня? — спросила я, переминаясь с ноги на ногу и с опаской глянув на бассейн. Еще немного — и вода будет пугать меня до колик в животе!

— Иди сюда, — велел Даймонд.

Облизнув губы, я подчинилась. Как бы ни хотелось сбежать, жених прав. Мне пора научиться плавать — на Острове воды это суровая необходимость! Спустившись по ступенькам, я задрожала — не то холода, не то от пристального взгляда Даймонда. Он подплыл ближе и подхватил меня за талию. Я, мгновенно покрывшись мурашками, отчаянно покачала головой:

— Куда ты несешь меня?!

— На глубину. Иначе ты будешь знать, что легко достанешь до дна, и не сможешь сосредоточиться.

Я бы поспорила с этим утверждением, но было поздно — мы уже находились на середине бассейна. Пришлось обхватить руками шею жениха, что явно ему понравилось — уголки губ дрогнули в улыбке.

— Постарайся принять горизонтальное положение. Я буду придерживать тебя за талию, а ты отталкивайся ногами.

Чтобы отцепиться от Даймонда, я сделала над собой усилие. Однако едва попробовала изменить позу, как тут же пошла ко дну — к счастью, меня удержала твердая ладонь жениха. С третьей попытки наконец удалось перевернуться и приступить к упражнению. Спустя несколько минут Даймонд удовлетворенно кивнул и как заправский тренер велел мне самой держаться за него и отталкиваться ногами.

Незаметно для себя я увлеклась процессом. Первоклассной пловчихой после одного занятия мне не стать, но я наконец поняла, как держаться на воде — тяжелее всего оказалось расслабиться.

Особенно когда Даймонд то и дело касался меня. Поддерживал за талию, гладил по плечу или касался затылка, объясняя, как правильно держать голову. Несмотря на обилие воды вокруг, во рту пересохло, а сердце стучало сильнее обычного. Прикосновения невинны, что со мной происходит? Впрочем, и голос Даймонда охрип, а серые глаза стали почти черными.

— Ты делаешь успехи. Теперь попробуй сама.

Не успела я возразить, как волна отнесла меня в сторону. Я испуганно забултыхалась, разом позабыв все, чему научилась, но, повинуясь жесту Даймонда, вода сама приподняла меня.

Я возмущенно уставилась на жениха. И как я забыла? Все это время он мог учить плавать при помощи магии, вовсе не обязательно было касаться меня! Впрочем, возмущение пришлось оставить на потом — волна, намекая, легонько подтолкнула меня. Сделав глубокий вдох, я сосредоточилась на процессе и поплыла, стараясь не запутаться в конечностях. И у меня действительно получалось! Да, я едва держалась на воде — как дырявая лодка, что вот-вот пойдет ко дну, — но не тонула. Да и паника исчезла, стихия больше не пугала, а приносила удовольствие.

Поддавшись порыву, я перевернулась на спину и мерно задвигала руками и ногами. Вода послушно льнула ко мне, наверху сияла луна. До чего же хорошо! Грудь перехватило от избытка чувств, и я впервые за все время в Осчесте почувствовала себя как дома.

Раздался плеск, и рядом появился Даймонд. Мокрые волосы облепили его лоб, и, отвлекшись, я хлебнула воды. Испугаться не успела — жених подхватил меня на руки и вынес из бассейна. Усадив меня на бортик, он потянулся за полотенцем, и я увидела на его спине длинный бугристый шрам. На вид совсем свежий, он проходил вдоль позвоночника и даже забирался на плечо.

— Ты молодец! — сказал Даймонд, укутав меня. — После выходок стихии я думал, что тебе потребуется больше времени.

— Я и сама удивилась, — улыбнулась я. — А откуда у тебя шрам на спине?

Он поморщился и потер плечо.

— Пришлось самолично закрыть один прорывов кокона.

— Это из-за Хедрика?

Жених закатил глаза.

— Я смотрю, ты времени не теряла!

Я состроила невинное выражение лица.

— Кэтрин упомянула об этом случае, но подробностей не знала.

Даймонд опустил босые ноги в воду и замолчал. Я думала, что уже не дождусь ответа, но он все-таки заговорил

— Хедрику никогда не нравилось нынешнее положение дел — коконы, запреты на посещение других Островов во избежание смешивания стихий и прочее-прочее… Он начал собственную игру и решил разрушить кокон Острова воды, подвергнуть смертельной опасности всех его жителей.

— Подожди! — Я непонимающе тряхнула головой. — Острова изолированы друг от друга? Но почему?

— Когда-то было иначе, — пожал плечами Даймонд. — Если верить летописям, раньше стихии были свободны. Но вскоре они начали соперничать и пытаться уничтожить друг друга, а заодно и носителей враждебного дара. С тех пор каждый Остров и обзавелся коконом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению