Письма с «Маяка» - читать онлайн книгу. Автор: Эли Макнамара cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Письма с «Маяка» | Автор книги - Эли Макнамара

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Дэнни смотрит на Чарли, и тот кивает.

– Это была идея Чарли, – объясняет Дэнни. – Мы оба хотели, чтобы ты осталась в Сэндибридже. И чтобы навсегда удержать тебя здесь, мы решили предложить работу, о которой ты мечтала.

– Ты хочешь сказать, что вы вдвоем состряпали все это? – Я в недоумении перевожу взгляд с одного на другого.

Они кивают.

– Чарли вложил дополнительные деньги в реставрацию, – говорит Дэнни. – Но мы решили помалкивать. Мы не были уверены в том, что ты согласишься на эту работу, зная, что за этим стоим мы.

– Мы оба тебя любим, Грейси, – вставляет Чарли. – И мы хотели, чтобы ты была счастлива.

– Но зачем было придумывать этого таинственного мистера Брейтуэйта? – спрашиваю я, пытаясь разобраться в возникшей путанице. – Почему не сказали мне правды?

Чарли и Дэнни ухмыляются, как проказливые школьники.

– Скажи ей, Дэнни, – предлагает Чарли. – Ведь это была твоя идея.

– Помнишь имя мальчика, у которого мы когда-то смотрели футбольный матч? – спрашивает Дэнни.

– Ты серьезно? Думаешь, я в состоянии вспомнить то, что было тридцать лет назад? – вздыхаю я. – Ладно… – Я напряженно вспоминаю, прокручивая в уме имена всех своих одноклассников.

– Дункан! – вскрикиваю я. – Дункан Брейтуэйт… Погодите! – Я с подозрением смотрю на них, и тут до меня начинает доходить. – Вы меня разыгрываете! Так вот как вам пришло в голову это имя!

Они усмехаются.

Я встряхиваю головой, и все наконец становится на место.

– Итак, вам удалось удержать меня здесь… И я почти закончила реставрацию Сэндибридж-Холла. А что же дальше?

Дэнни смотрит на Чарли:

– Теперь твоя очередь, дружище.

– Дэнни предложил отдать мне Холл, когда обнаружил, что этот дом принадлежал моему роду. Но я настоял на том, чтобы заплатить ему.

– Вернее, вложить деньги в мою благотворительность, – поправляет Дэнни.

– Ну да. А взамен мы построим центр реабилитации на территории поместья, как только закончится реставрация. Он будет вдали от дома, с отдельным входом.

– Таким образом, выигрывают все, – констатирует Дэнни, явно очень довольный собой. – Мой благотворительный фонд получит новый реабилитационный центр, а дом, принадлежавший семье Чарли, вернется к своему законному владельцу.

Я перевожу взгляд с одного из моих друзей на другого. Я много лет ждала, чтобы они поладили, но теперь, когда этот день наступил, я чувствую себя немного обманутой.

– Итак, всеобщий хеппи-энд, – заключаю я. – Но объясните, что мне делать, когда закончится реставрация и моя работа будет завершена?

– Мне пора, – объявляет Дэнни. Он приближается ко мне и целует в щеку, затем хлопает Чарли по спине и говорит: – Теперь дело за тобой, Чарли! Желаю удачи.

Проводив взглядом Дэнни, я поворачиваюсь к Чарли:

– О чем он? Что значит «Теперь дело за тобой»?

Глава 42

Чарли подходит ближе и, взяв меня за руку, опускается передо мной на колени. На какой-то безумный миг мне кажется, что он собирается сделать предложение. Но этого не происходит. Не сходи с ума, Грейс, говорю я себе. С какой стати ему это делать? Из-за последних событий у тебя поехала крыша!

– Я вижу, ты расстроилась, – мягко произносит Чарли. – Но ты же знаешь, что мы все это сделали из любви к тебе.

– Знаю, – отвечаю я. – Я должна быть благодарна вам обоим. Реставрация Сэндибридж-Холла была работой, о которой можно только мечтать. Но я не могу не чувствовать, что меня надули. Я полагала, что получила эту работу благодаря моим достоинствам.

– Так и есть! – восклицает Чарли. – Никто бы не смог отреставрировать Сэндибридж-Холл с таким тонким пониманием и любовью, как ты. Ты была идеальной кандидатурой для этой работы. И, с твоего позволения, идеальной обитательницей этого дома в будущем.

– Что ты имеешь в виду? С какой стати мне там жить, если Холл принадлежит тебе, Чарли? Теперь ты – хозяин поместья.

– Не очень-то весело быть лордом, если нет красивой миледи, с которой можно делить Сэндибридж-Холл, – отвечает Чарли, глядя мне в глаза.

Нет, я определенно не понимаю, куда он клонит.

– Разве ты не понимаешь, что я пытаюсь тебе сказать? – с улыбкой спрашивает Чарли.

Я продолжаю тупо смотреть на него.

– Я хочу, чтобы ты была моей миледи, Грейси. Хочу, чтобы ты жила в Сэндибридж-Холле вместе со мной. Ты и Ава.

– Н-но п-почему? – заикаясь, спрашиваю я. Да, последние события пагубно отразились на моих умственных способностях.

– Потому что я люблю тебя, Грейси. И всегда любил, с самого начала.

По какой-то причине мой мозг не воспринимает его слов.

– Да, я женился на Луизе, – продолжает Чарли. – Но лишь потому, что думал, будто потерял тебя. Сначала из-за Америки, а потом из-за Саймона. Мне было одиноко, Грейси, и я скучал по тебе.

Я встряхиваю головой, словно это поможет мне осмыслить происходящее.

– Я скучал по тебе, когда ты училась в университете. Я скучал по тебе, когда ты путешествовала, а потом поселилась в Штатах. Я скучал по тебе, когда ты вышла замуж за Саймона. Я так сильно тосковал, что это чуть не сломило меня. Вот почему я закрыл офисы в маяке и перевел бизнес в другое место. Мне была невыносима мысль, что я потерял тебя навеки и ты никогда не вернешься в Сэндибридж, ко мне.

– О, Чарли, – шепчу я.

– А потом ты вернулась. Вы с Авой приехали домой. И даже лучше: вы решили жить вместе со мной. И тогда я почувствовал, что живу полной жизнью. – Чарли берет меня за руки. – Я купил Сэндибридж-Холл не для себя, Грейси, а для нас. Чтобы было место, где мы могли бы пустить корни, о которых я всегда говорил. – Чарли делает паузу, и его светло-голубые глаза пристально вглядываются в мое лицо, ища ответа. Затем он продолжает: – Я знаю, что, задав тебе этот вопрос, я рискую навсегда оттолкнуть моего лучшего друга. Но я так долго ждал этого ответа! Мне нужно знать, Грейси: есть ли шанс, что ты сможешь полюбить меня так, как я тебя люблю?

На этот раз я беспомощно киваю.

Чарли сияет.

– Я любил тебя так долго, во всех твоих перевоплощениях.

Я в недоумении смотрю на него, и он объясняет:

– Я любил тебя со всеми твоими причудливыми, чудесными прическами. Ты была то брюнеткой, то блондинкой, то рыжей, а теперь, – он осторожно гладит мои волосы, – вернулась к своему чудесному натуральному цвету. И я любил твою фигуру, независимо от того, что размер порой менялся. Особенно хороша ты теперь, с этими восхитительными формами. – Он обнимает меня за талию. – Грейси, я понимаю, что все это так неожиданно. Но мне нужно спросить тебя еще о чем-то.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию