Жена по ошибке - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ардова cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена по ошибке | Автор книги - Алиса Ардова

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Я ничего не слышала.

Полная самых нехороших предчувствий, опустила руку в карман платья и достала переговорный артефакт, который выглядел сейчас тусклым серым камешком.

— Глушат связь, гады. Подчистую глушат, — протянул Лис, разглядывая лежащее на моей ладони безжизненное устройство. — Похоже, на всей территории дворца. Это ж какую силищу надо иметь.

В его голосе, наряду с беспокойством, звучало плохо скрываемое восхищение.

А мне стало еще тревожнее.

Сон, исчезновение людей Ворона, экранирующий полог…

Что дальше?

А дальше, собственно, явилась Нора и началась подготовка к балу.

Ванна с душистыми травами. Легкий массаж для тонуса кожи. Платье, сшитое заранее, еще в доме маркиза. Прическа. Макияж. Выбор обуви и драгоценностей.

Это был настоящий ритуал — немного утомительный, но в целом приятный, если бы не тягостные мысли, — и закончился он незадолго до выхода. Мы с Теренсом едва успели перекинуться парой слов и впихнуть в себя легкие закуски: ничего тяжелого перед балом есть не полагалось.

Бальный зал дворца сиял.

Магические светильники, диковинными цветами распустившиеся на стенах. Загадочно мерцающий звездный купол, в который превратился потолок в эту ночь. Полупрозрачные бабочки, что пролетали над головами, оставляя за собой радужный след. Королевские маги явно выложились на все сто процентов, прославляя свое древнее искусство и возвеличивая имя повелителя Вагуа.

— О чем это вы? — осведомилась осторожно.

— О моем недопустимом поведении в отношении вас, — Бриэм так сжал зубы, но мне показалось, я слышу, как они скрипят и крошатся, но все-таки добавил: — Это было ошибкой.

Приступ раскаяния? С чего бы? Да и по лицу не заметно, что он сожалеет. Злится, да. Но не мучается угрызениями совести. Маркиз узнал и заставил? Возможно.

И тут я поймала взгляд Бриэма — он смотрел на стоящего неподалеку светлейшего. Рэйнард по-прежнему не обращал на нас никакого внимания, увлеченно беседуя с эрлом Тшииром, но Аснен-младший вдруг вздрогнул, выпрямился и резко отстранился от меня, насколько это вообще возможно в танце.

А я… Меня будто теплой волной омыло, когда я поняла, кому этот любитель чужих жен обязан своим неожиданным «перевоспитанием».

— Что же вы молчите, госпожа Вилмот?

Прощать мерзавца не хотелось, но и создавать проблем Беларе тоже. Ей с ним общаться — не мне.

— Принимаю. Будем считать, что вы просто неудачно пошутили, — произнесла сухо. — И очень надеюсь, что нам никогда не придется возвращаться к этой теме.

До конца танца мы больше не разговаривали, а когда музыка стихла, Бриэм чуть ли не бегом вернул меня Теренсу, подхватил жену под руку и быстро затерялся в толпе.

— Выйдем на террасу? — предложила я Вилмоту. — Ненадолго.

Он с готовностью согласился, видимо, тоже нуждался в небольшой паузе.

Но не успели мы сделать и шага, как ударили фанфары, привлекая внимание присутствующих, а затем упавшую на зал тишину нарушил магически усиленный голос короля.

— Этот бал дается в честь наших дорогих гостей, — жест в сторону горцев. — Мы ценим и уважаем традиции соседей, поэтому следующим танцем будет обязательный для Тхеира сиэд.

Сиэд? Это еще что такое?

Вокруг зашептались-зашушукались придворные, тоже, видимо, ошарашенные неожиданной новостью.

— Но, ваше величество… нас не учили, — робко проблеяла какая-то дама, стоявшая рядом с Гарамом Третьим.

— Не беспокойтесь, дорогая, — похоже, монарха забавляла растерянность приближенных. — Это может быть любой, хорошо вам знакомый танец. Тут важно не как вы танцуете, а с кем. В Тхеире сиэд называют сердцем бала, и не случайно — партнера здесь выбирают не глазами, не по расчету, а чувствами.

Король выдержал многозначительную паузу и закончил, причем в его голосе теперь уже совсем явственно звучали иронические нотки:

— Сейчас маги наложат иллюзию на присутствующих и поменяют всех местами. Задача мужчины состоит в том, чтобы найти свою, единственную, ту, к которой зовет сердце, и пригласить ее на танец. Охранные заклинания проследят за тем, чтобы милые дамы не подавали никаких условных знаков. Отказывать тоже нельзя.

Снова шелест голосов — перешептывания уже с примесью паники.

— В Тхеире иллюзии спадают с последним аккордом музыки, чтобы все видели образовавшиеся пары, — Гарам, прищурившись, оглядел придворных и, видимо, счел, что уже достаточно их напугал. Пора подсластить пилюлю. — Но у нас, в Вагуа, свои традиции, поэтому маги снимут мороки только после того, как все вернутся на свои места. Никто не узнает, с кем вы танцевали. Кроме меня, разумеется. И наших уважаемых гостей.

Еще одна пауза, и уже более суровое, приказное, не оставляющее места сомнениям и колебаниям:

— Танцуют все.

Ну вот и оно: последнее испытание.

Только теперь я поняла, почему в зале сегодня нет дебютанток — выводка юных девиц в окружении матушек-тетушек. Только супружеские пары. Его величество тщательно подготовился. Не знаю, кто придумал это испытание — сам монарх или тхеирцы, но Гарам очень ловко воспользовался ситуацией. Обернул ее себе на пользу, решив собрать дополнительные сведения о своем окружении.

И не упрекнешь ведь, даже если отважишься. Внешне все выглядит очень пристойно: мы чествуем гостей, уважаем их традиции. И точка.

Информацию о придворных король, разумеется, разглашать не станет, придержит для себя. Ему ни к чему лишние волнения, публичные скандалы, сплетни и пересуды. Нужен лишь компромат на приближенных, дополнительный штрих в досье каждого. Так, на всякий случай.

А вот конкурсантов щадить не будут, прилюдно не опозорят — уже счастье. Мне-то, по большому счету, все равно, а вот остальным парам сейчас не очень весело. Хотя… Легкой победы им никто не обещал. И вообще, может, там у всех большая любовь и они спокойно найдут друг друга?

Пока я размышляла, а люди возбужденно переговаривались, в зале медленно погас свет. Помещение на несколько минут погрузилось во тьму, рядом беспокойно зашевелился Теренс, и тут я почувствовала, как меня подхватывает легкий воздушный поток. Обвивает, колко поглаживает — словно тысячи невидимых иголочек одновременно касаются кожи, плавно вращает и осторожно опускает на ноги.

Когда снова вспыхнули светильники, я уже стояла в другом конце зала, почти у самого окна, в окружении множества неясных, размытых фигур.

Иллюзорная магия — одна из самых красивых, зрелищных и востребованных. По крайней мере, при королевских дворах. Я немного завидовала носителям этого дара, их размеренной, беззаботной жизни, но никогда не боялась. Мороки призрачны и неустойчивы, они окутывают тело, но не изменяют ни его ни ауры. Их несложно снять, и моей личине они не повредят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению