Правда - в молчании призраков - читать онлайн книгу. Автор: Наталия Арефьева cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правда - в молчании призраков | Автор книги - Наталия Арефьева

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Готова.

Лаборатория представляла собой ничем не примечательное трехэтажное здание и была расположена в том районе Оферхолма, где я никогда не была. Там находились еще с десяток всевозможных лабораторий и научных институтов. На входе нас встретил угрюмый мужчина в форме охранника, придирчиво изучивший наши пропуска. Макс не спешил что-то пояснять, но наличие пропусков, также как и их подлинность не вызвало у охранника вопросов и уже через несколько минут мы шли по длинному коридору второго этажа. В коридоре были белые стены, белый пол, ровный белый свет, льющийся с потолка, множество дверей, в некоторых из них были небольшие окошки, через которые были хорошо видны длинные столы с лабораторным оборудованием и люди в белых халатах. Я никогда раньше не бывала в подобных местах, но мне кажется, что лаборатория именно так и должна выглядеть. Здесь было неуютно находиться. В одном окошке я даже увидела небольшую вертикальную капсулу, наполненную зеленоватой жидкостью. Я не успела разглядеть, что в ней плавает, но почувствовав неприятный холодок, прокатившийся по спине, поняла, что это даже к лучшему.

— Макс, ты уверен, что здесь изучают магический резерв? — не удержалась от вопроса. Почему-то мне показалось, что эти люди занимаются более обыденными вещами, без всякой магической составляющей.

— Вполне. — Был короткий, но уверенный ответ. Но, помолчав, он все же добавил. — Не во всей лаборатории, но в большей ее части.

Если в той комнате с капсулой действительно изучали увеличение магического резерва, я даже думать не хочу, каким именно способом это делали.

Тем временем мы продолжали идти по нескончаемому коридору, на пути пару раз встретились работники лаборатории, но никто не обратил на нас внимания. Макс продолжал уверенно шагать, а я не выдержала:

— Куда мы идем?

— Пока не знаю, — задумчиво проговорил сыщик. Странно, а мне казалось, он точно знает, куда хочет попасть. Но я не успела ничего сказать — из-за очередного поворота на нас вылетел сотрудник лаборатории. Маленький, круглый смешной человечек, больше напоминающий старичка-лесовичка — доброго персонажа из детских сказок — но уж точно никак не ученого.

Он держал в руках целую кипу бумаг и, кажется, очень торопился, хотя, может это была его обычная манера поведения.

От неожиданности он столкнулся с Максом, шедшим впереди меня, и выронил бумаги, разлетевшиеся по полу на несколько шагов. Я думала, что он начнет возмущаться, но неожиданно он стал извиняться и причитать что-то о собственной невнимательности. Я не особенно вслушивалась, тем более что мне пришлось отойти, чтобы собрать улетевшие в стороны листы бумаги. Мельком взглянула на них, но ничего не поняла, это были какие-то вычисления и графики, кажется, результаты анализа крови и чего-то еще.

Подошла и протянула их человечку вместе с теми, что уже успел собрать Макс.

— Это вы меня извините, — смог таки вклиниться в причитания сыщик, — мне тоже не помешает быть внимательней на поворотах, — и улыбнулся так, будто этот старичок был его родным дедушкой.

Мне в этот момент очень захотелось закатить глаза и покачать головой, слишком уж умильным было выражение лица у Макса. Видимо, актерские способности — неотъемлемая часть его работы, в чем бы она на самом деле не заключалась.

— Максимиллиан Рэй, частный сыщик, — представился Макс и показал взглядом на меня, — а это Мариса Клемптон, моя помощница.

Я не удивилась, что меня представили ненастоящим именем, ведь если здесь действительно знали моего отца, то фамилия могла обратить на себя ненужное внимание, так что я просто улыбнулась старичку, кинувшему на меня мимолетный взгляд.

— Рупперт Харрисон, — старичок кивнул в ответ и уже открыл рот, чтобы что-то спросить, но Макс его опередил.

— Мы расследуем дело о смерти Мартина Бэрриса. Вы ведь знали его?

Взгляд старичка сразу смягчился, не знаю, в чем он подозревал нас, но похоже, эта причина нашего визита в лабораторию его устроила.

— Ах, конечно, — он всплеснул руками так, что снова чуть не выронил все, что держал, — конечно, мы уже наслышаны об этом несчастье, но ведь этим делом, кажется, занимается Следственное Управление? Его представители уже были здесь, задавали кучу неподобающих вопросов, — пожаловался он.

— Мы занимаемся этим делом в частном порядке, как вы уже поняли. К сожалению, я не могу назвать наших нанимателей, но им крайне важно узнать как можно больше о мистере Бэррисе. Их не интересует то, над чем он работал, — поспешил объяснить Макс, — как жил, с кем общался, — и, хитро прищурившись, заговорщицки проговорил, — вы же меня понимаете?

Старичок важно кивнул, и покосился на меня с таким видом, будто у них с Максом была какая-то общая тайна. Я стояла с непроницаемым лицом и делала вид, что меня этот разговор не касается. Очевидно, что Максу старичок доверял больше.

— Поскольку родственников у него не было, — продолжил Макс, — логично было бы поговорить с теми, с кем мистер Бэррис работал. Поэтому мы и пришли сюда.

Вопросов, вроде, как мы сюда попали и где взяли пропуска, у старичка не возникло, вместо этого он закивал и снова стал причитать:

— Конечно, конечно, я все понимаю, но, боюсь, я мало чем смогу вам помочь, мы с Мартином почти не работали вместе. Вам нужно поговорить с Рэйчел Ростон, они много лет работали в одном кабинете над одними и теми же проектами, если кто и знает о жизни Мартина, так это она. Пойдемте же, я провожу вас, здесь ведь и заблудиться недолго, — хохотнул он и, обогнув нас, довольно резво для своего возраста и комплекции посеменил вперед. Мы с Максом успели только переглянуться и, не теряя времени, пошли вслед за ученым.

Рэйчел Ростон оказалась высокой худой женщиной средних лет со строгой прической и тонкими губами, но приветливо смотрела на мир теплым взглядом светло-карих глаз. Когда мы вошли в кабинет, она занималась бумажной работой, но сразу подняла голову и с улыбкой кивнула всем сразу. Затем вопросительно посмотрела на старичка-ученого и тот пояснил:

— Рэйчел, эти молодые люди интересуются Мартином, я решил, что ты больше других сможешь о нем рассказать.

Макс тут же взял инициативу на себя. Обаятельно улыбнулся и, представившись, протянул Рэйчел руку, она подала свою в ответ, но вместо рукопожатия он легко коснулся ее пальцев губами. Женщина смущенно улыбнулась и окончательно оттаяла, чего и следовало ожидать. Если у нее и возникли вопросы по поводу нашего пребывания в закрытой лаборатории, то после пары умелых комплиментов она и не подумала их задавать. Я же лишь скромно улыбнулась ей в ответ и явно не вызвала у нее никакого интереса, поэтому все ее внимание сосредоточилось на Максе. Оно и к лучшему, если сейчас я услышу что-то о своем отце, мне легче будет скрыть свою реакцию.

— Ну, я, пожалуй, пойду, — сказал Рупперт и быстро покинул кабинет.

— Что вы хотели узнать? — спросила Рэйчел, глядя исключительно на сыщика. Я же, воспользовавшись тем, что внимания на меня почти не обращают, присела на стул, стоявший у соседнего стола. Скорее всего, раньше это было рабочее место Бэрриса, но сейчас стол был пуст, если не считать нескольких папок, лежащих с краю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению