Турнир для ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: София Мещерская cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Турнир для ведьмы | Автор книги - София Мещерская

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Соблазнение ректора — государственно важное задание? — Жертва плохого чувства юмора богов усмехнулся и в миг оказался в шаге от меня. — Когда тебя приговорят к смерти, а тебя приговорят, и даже свои помочь откажутся, вероятно, уже отказались, я с удовольствием сначала хорошенько допрошу тебя на предмет других преступлений. И в этом случае мне даже разрешение на ментальный допрос не понадобится, ведьминское отродье.

— Лорд Бетиш, — я снова улыбнулась, — всю дорогу я ехала и вязала, думая о ваших прекрасных глазах. Поэтому у меня получилось создать нечто особенное. Примите ли вы мой Дар?

Дознаватель зарычал, силой сжал мое плечо и потащил во дворец. Собственно, на то и был расчет, ибо я законы знала плохо, но была уверена, что Его Величество их точно знает и…

В общем на дворец мне посмотреть не дали, силой втолкнули в лифт, потом силой же оттуда вытолкнули и (да-да!) силой открыли дверь, используя почему-то для этих целей меня. И вот картина маслом. Высокий мужчина грубо протаскивает меня в просторный тронный зал, бросает на пол у подножия невысокого подиума с парой ступенек, где собственно и стоит трон, а затем очень громко и зло объявляет, что прибыл и готов представить к суду виновную по всем статьям. И вот тут все явственно услышали всхлип и прибалдели, потому что ведьмы себе плакать не позволяют, если это конечно не является крайне выгодным. А мне выгодно было, ибо в помещении сейчас явно находились все восемь министров, что примечательно мужчины, что еще более примечательно — слез они все очень не любили, как и все мужики. И вот если к плачущим женщинам они все привыкли, то плачущим ведьмам точно нет.

— Почему она п-плачет? — нервно спросил какой-то бассовитый голос. — Лорд главный Дознаватель?

— Я… Я не знаю… Только что все было нормально!

— Угу, — я всхлипнула. — Нормально?! Вы применили ко мне физическую силу!

— Но, Ваше Величество…

— Тихо. — Раскатисто распорядился, видимо, король. — Вы поступили недостойно! И понесете наказание. Лорд Шиассен, помогите своей воспитанице подняться.

Мне помогли, и я даже расслабилась, услышав фамилию Лиама. Значит, не бросил, солнце мое синеглазое! Ну теперь держитесь тут все!

Победную улыбку я сдержала с трудом и только потому, что партия была только начата.

— Старшая Стана, приемная дочь Верховной Ядвиги, воспитанница Аруна Шиассен, здесь перед лицом власти, ты обязана говорить правду и ничего кроме правды. Если ты солжешь, наказанием будет смерть! Это ясно?

Яснее, в Пекло, некуда!

Но вместо того, что на уме, снова всхлипнув и потирая плечо, я едва слышно выдохнула:

— Да, Ваше Величество.

Взгляд от своих ног не поднимала, размышляя над тем, что всегда мечтала явиться пред очи монарха, но немного при другом сценарии. Совсем при другом, если быть откровенной. Ну да ладно, будем работать с тем, что есть.

— Лорд Бетиш рассказал о том, какие обвинения тебе предъявляются?

— Да, Ваше Величество.

— Признаешь ли ты свою вину в содеянном, Старшая Стана?

— Частично, Ваше Величество.

— Поясни.

— Я признаюсь, что убила двенадцать магов в столице Кессании, Приме. Исключительно в целях защиты. Отбивалась, используя артефакт, созданный не так давно. У меня есть все бумаги, подтверждающие, что Совет Верховных дает мне разрешение на изготовление и использование такого артефакта.

— Остальные преступления?

— Я не имею отношения к записям о жертвенной магии, никакого отношения, Ваше Величество. Более того я не могла допустить даже мысли о их существовании, Ваше Величество. И уж тем более я не вмешивалась в чей-либо разум. У меня для этого нет нужных знаний и умений. Я не смогла бы, даже если захотела бы.

— Конечно не могла! Это сделала твоя сестра!

И вот в этот момент я состроила самую непонимающую рожицу из своего небогатого арсенала.

— Даже если бы моя сестра по Кругу увлеклась жертвенной магией, разве могу я нести ответственность за ее преступление? Мне казалось, закон довольно строго регламентирует этот момент: каждый гражданин отвечает за свои действия сам.

— Конечно, сам! — Не выдержал лорд Бетиш и прикрикнул. — Но мы имеем дело с ведьмами, а по вашим законам, Старшая Круга несет ответственность за обеих сестер.

Я улыбнулась и довольно жестко заметила:

— Несу, да. Я даже клятву давала, обязывающую ответить за преступления своих сестер перед Советом Верховных. Смею заметить, лорд Бетиш, если вы обращаетесь к законам ведьм, то и ведение дела Мары находится в юрисдикции Совета.

Секунд тридцать Главный Дознаватель молча смотрел на меня, прищурившись и, кажется, ожидая, что я скажу что-то еще. Но я не торопилась продолжать: и так устроила показательное выступление перед целым королем!

— Совет отказался судить вас. — Нехотя произнес лорд Бетиш. — Верховные посчитали, что доказательств недостаточно.

— Правда? Но вы ведь заверили меня, что моя вина практически доказана…

— Да-да, и вы так переживали, что даже связали для меня браслет?


— Напульсник. — Возразила я, хотя разницы никакой тоже не видела.

— Точно! — Победное восклицание лорда Бетиша порадовало. Очень. — Старшая Стана пыталась навредить мне, используя этот браслет!

Все. Теперь, лорд Бетиш, вам точно пришел конец. Потому что…

— Вы только что официально прилюдно обвинили меня в попытке покушения на ваше здоровье, лорд Главный Дознаватель. — Сдерживая ликование, грустно заметила я. — Неужели, ненависть к ведьмам является поводом для беспочвенных обвинений?

И даже всхлипнула для закрепления эффекта. Министры молчали. Король молчал. И тем неожиданнее прозвучало холодное Нэтовское:

— Если в напульснике, связанном Старшей Станой нет губительных чар, я вынужден буду вызвать вас на поединок чести.

Сердце пропустило удар. Серьезно? После того, как сам подставил меня, ты смеешь что-то говорить о поединке чести? Ну, Делири, ну ты и гад!

— Подай мне свой дар, ведьма. — устало велел правитель.

Послушно шагнула к ступенькам, опустив голову и держа напульсник на вытянутой руке.

"Дар"забрали, и я моментально спустилась обратно, не отрывая глаз от пола и чувствуя, что все присутствующие напряженно смотрят на меня.

— Это… оберег? Ты создала его, будучи под влиянием нейринового сплава?

— Да, Ваше Величество. — Тихо скрипнув зубами, созналась я.

— Как?

— Это тайна, Ваше Величество.

— Ты не в том положении, чтобы скрывать что-то!

И вот тогда я подняла глаза и прямо посмотрела на монарха. Что же? Слухи не врали. Наш король был поразительно красив. Но не такой мужественной красотой, которая поражала меня в Аринском, а более мягкой и какой-то более женственной. И эта непонятная тонкость и нежность внешнего облика никак не вязалась ни с холодным разумом в красивых голубых глазах, ни во властном голосе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению