Свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Дэлия Мор cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба | Автор книги - Дэлия Мор

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Я согласна. Уже то, что ты разбудил ее и разрешил уехать на Север должно подкупить. Да там и безопаснее, чем в столице рядом с Орденом, она должна это понимать.

— Будем надеяться, что артефактор думает точно так же, — мягко ответил дракон.

* * *

Нетта воспринимала заключение в усыпальнице удивительно спокойно, если не сказать позитивно. Когда Эйнор вошел в зал, предупредив о своем появлении условным стуком, артефактор сидела, свесив ноги из саркофага, и ела фрукты. Гору подушек подложила под спину, а юбку задрала выше колен. — Лежите, — махнул рукой король, позволяя ей остаться в прежней позе. — Вам удобно или еще подушек прислать?

— Нет, спасибо, Ваше Величество, так хорошо.

«Тепло, светло и мухи не кусают», — мысленно продолжила я поговоркой из родного мира, а потом спросила артефактора:

— Как ты?

— Прекрасно, Ваше Величество, — улыбнулась она и предложила мне фрукты из чаши.

Я мотнула головой, что не хочу. Нужно что-то придумать с обращениями. Когда два величества в одной комнате, то не очень понятно, кого так называют.

— Кожа розовая, вид цветущий, — поставил диагноз дракон, приглядевшись к артефактору. — Недомогания от резкого пробуждения точно нет?

— Ничуть. Все в порядке. А вы, значит, разобрались с колотушкой?

Нетта чуть иронично приподняла брови, но голову наклонила с почтением. Догадалась по заботливому тону Эйнора, что казнить ее не собираются и подозрения в покушении на жизнь короля и его будущего наследника сняты.

— Да, — сухо ответил дракон, — но предмет и суть нашей сделки не меняется. Я доставлю вас на Север к наставнице в обмен на информацию о неготарианском оружии.

— Где же мне ее искать? — артефактор демонстративно обвела взглядом усыпальницу.

— У госпожи Дэлии. Мы поставим спектакль с вашим побегом из дворца. Вы придете пешком в дом магистра Пиррона. Не волнуйтесь, ноги не устанут. Верный мне человек заберет вас под стенами дворца и перенесет к нужному зданию в столице.

— По воздуху?

— Почти, — уклончиво ответил король. Из одной точки в другую. Мгновенно.

Уж не себя ли он назвал «верным человеком»? Насколько я знала, перемещаться в пространстве Эйнор не умел. Не получалось у дракона такая сложная магия через куклу. Значит, собрался выйти к Нетте в образе библиотекаря и заодно проконтролировать, не сбежит ли она по дороге к дому Пиррона.

— Хорошо, пусть будет так, — кивнула артефактор. Глаза у него горели. — Тюрьма хоть и уютная, пожаловаться не на что, но на свободу хочется. И я буду очень рада увидеть Дэлию. Это не сделка, это подарок Ваше Величество.

Дракон к ее энтузиазму уже начал приглядываться с подозрением. Как бы не передумал. Доверять Нетте сложно. Она — часть Ордена Видящих. Дочь магистра, послушница Белой башни, подруга Дэлии и, возможно, дальняя родственница Пиррону. У родовой знати так часто бывает. Их мало. Все словно бы из одной деревни. Куда не плюнь, попадешь в друзей или родню. Шпионских меток нужно больше. Еще хорошо бы заклинание подчинения, но Пиррон тоже не дурак. Он обязательно обсыплет Нетту синей пылью, как на испытаниях Высоких смотрин. И длинные нити заклинания подчинения проявятся, как лазерные лучи в дыму.

— В доме Пиррона вы расскажете, что Ее Величество дважды сдержала слово, — продолжил дракон. — Разбудила вас и нашла через дерево богини госпожу Дэлию. А потом была так щедра, что помогла выйти из дворца. Не стесняйтесь, задавайте вопросы, как она сама смогла сбежать, кто ей помогал, почему она не позвала вас с собой. А, кстати, почему?

Нетта поджала губы и ответила далеко не сразу. Думала. Чтобы как-то оправдать паузу, она убрала подушки и спустилась из саркофага на пол.

— Вы не хотите отвечать?

— Хочу, Ваше Величество, но не знаю, могу ли я порочить имя подруги.

— Я подозреваю госпожу Дэлию в подготовке покушения на мою жизнь, — сказал дракон с жесткими интонациями Эйнора. — Она все еще приговорена к забвению за побег. И если я не уничтожу оружие неготарианских колдунов раньше, чем она передаст его магистрам, то забвение превратится в смертный приговор. Как думаете, это серьезнее, чем пятно на репутации? Вы будете говорить?

Нетта посмотрела на дракона затравленным зверьком. Недавно еще с трудом отстояла свою лояльность, а теперь должна защищать подругу. Или все-таки вредить ей?

— Дэлия выросла в семье с очень строгим воспитанием, — нехотя заговорила Нетта. — Первая жена ее отца вышла замуж беременной от другого и долго молчала об этом. Обман раскрыла служанка, случайно подслушавшая, как друг семьи называет новорожденную девочку дочерью. Был скандал, отец прогнал первую жену и взял мать Дэлии. Настоял, чтобы она была девственницей до свадьбы и от дочери всю ее жизнь требовал того же самого.

Стандартная ситуация для любого патриархального общества, где женщина — товар. Но судя по тому, с какой трагедией в голосе говорила Нетта, нравы в Элезии были несколько мягче. Оно и понятно, раз уж женщины наравне с мужчинами обладали магической силой и состояли в Ордене Видящих. До западного радикального феминизма, как в моем мире, еще далеко, но определенной свободой местные девушки обладали. Отец же Дэлии, обиженный на обман первой жены, решил отыграться на дочери. А запрет штука такая. Пока его нет, все более-менее нормально, но стоит сказать: «Нельзя!» как очень хочется именно этого. Особенно юной девушке, склонной к пылким влюбленностям. И ее кавалерам, привыкшим, что можно, если девушка не против.

— Дэлия не удержалась и боялась, что дома будут проблемы? — встряла я в разговор, подозревая, что дракон не очень понимает, о каких проблемах идет речь. Мне с колокольни бывшей узницы патриархального общества видно лучше. — Отец обещал выпороть и посадить под замок?

— Хуже, ответила Нетта. — Он обещал, что публично откажется от родства, и сошлет Дэлию на юг к дальним родственникам, где ее тихо выдадут замуж лишь бы за кого. Но самое страшное, что тогда она не сможет доучиться в Белой башне и никогда не станет магом. Дэлия десятки раз твердила, что лучше смерть.

— Тогда я не понимаю, как она решилась.

— Я тоже, — нахмурилась Нетта. — В день перед последним испытанием я понесла ей белое платье, чтобы мы стояли перед Его Величеством в трауре. Она рыдала, накрывшись подушкой. Сказала, что отец сдержит слово и сломает ей жизнь даже через пятнадцать лет. А потом выгонит ее мать и возьмет третью жену, раз уж вторая тоже не справилась с задачей стать идеалом целомудрия и не смогла научить этому дочь.

Железная логика. Мужская. Что бы не случилось — во всем виноваты женщины. А признать, что крыша поехала на почве ревности и обиды? Нет, зачем? Лучше предпринять третью попытку и приложить максимум усилий, чтобы она стала удачной. Что придумает отец Нетты? Посадит новорожденную дочь под замок или сразу выдаст ее замуж, чтоб наверняка? Таким психам вообще нельзя иметь детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению