Ископаемые - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Коссантели cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ископаемые | Автор книги - Вероника Коссантели

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Я уперся пальцами в землю. Над головой – как раз там, куда я уже не доставал, – выпирал корень дерева. Если бы я за него уцепился, то смог бы приподняться. Я тянул руку, пока не заболело плечо. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста… Я буду хорошим до конца своей жизни, правда-правда. Буду делать уроки… Кончики пальцев находились на волосок от корня, но все усилия оказались тщетными. Я был обречен.

Оглянувшись, я увидел, как злобный хвост хлестнул по воде. Вода пошла рябью, и на этот раз стрела была направлена прямо на меня. Она быстро приближалась – приближалась, чтобы убить. Я закрыл глаза и начал считать. В последний раз я играл в «Миллион» – и мне повезет, если я досчитаю до десяти…

Затем одновременно произошли два события: что-то с плеском упало в воду, и кто-то произнес мое имя.

– Джордж. Дай мне руку. Скорее.

Я открыл глаза. Ло стоял на коленях на берегу и протягивал мне руку. Я поднял руку, он схватил меня за запястье и потянул. Он был сильнее, чем казался на вид. Я скользнул на берег и упал в траву, как выброшенная на берег форель.

Я лежал на спине, испытывая небывалое облегчение, и прислушивался к дикому стуку своего сердца. Ло запустил ладонь в стоявшую рядом с ним пластиковую корзину и швырнул в пруд второй кусок мяса. Повернув голову, я увидел, как «бензопила» поднялась и схватила кусок мяса прежде, чем он успел коснуться воды.

– Отличная хватка! – похвалил Ло. – В округе не так много ихтиозавров. Последние девяносто миллионов лет или около того.

Я повернул голову в другую сторону. Дональд и Джемайма радостно раздирали на части куски коровы.

– Утки, – с горечью произнес я. – Ты сказал «утки».

Ло усмехнулся:

Булокорнис[7]. Гигантские адские утки. Пятнадцать миллионов лет миновало, а им все равно! После твоего ухода миссис Линд вспомнила, что оставила у двери две корзины. Та, которую ты взял, предназначалась свинье. Мы подумали, что у тебя могут возникнуть неприятности. Они не очень-то жалуют хлеб. Неправильная порода уток.

Ноги напоминали желе. Я встал и понял, что хромаю. Нападение Джемаймы на сапог повредило мне щиколотку. В ожидании близкой смерти есть и положительный момент: тебя не волнуют такие мелочи, как промокшие ноги.

К моему облегчению, Дональд и Джемайма удалились в заросли деревьев. Все, что осталось после их мясного пира, – это клочок забрызганной кровью травы.

– В следующий раз будешь знать, – сказал Ло. Он подобрал сухарики и положил их обратно в корзину.

– Этого я точно не забуду, – согласился я. – Гигантские адские утки хлеб не едят.


* * *

Когда мы прошли через двор, из конюшен громко затрубил телевизор.

– Гриссель снова жует пульт, – сказал Ло. – Звук становится все громче и громче.

В кухне миссис Линд уснула в кресле-качалке. Ее рука лежала на перевязи, которую смастерили из полотенца. Раннее млекопитающее поглощало сладкую кукурузу с ее шляпы, а поросенок Пин Фэн свернулся клубочком у нее на коленях.

– Мандрагора и сок из латука, – сказал Ло, указав на пустой стакан на столе. – Эта смесь моментально вырубает. Она проспит еще несколько часов. – Он осмотрел меня с ног до головы. – У тебя в волосах водоросли. Думаю, тебе не помешало бы переодеться в сухое.

Он повел меня наверх, в комнату с потрескавшимся деревянным полом и голым матрасом. Порывшись в деревянном сундуке, он бросил мне футболку с пылающим мотоциклом и словами «Живи на полную скорость». Когда я взял ее в руки, на пол выпала пара черных перьев.

– Она порвана, – заметил я. В области лопаток на футболке зияли две огромные дырки.

– Или бери или не бери, – сказал Ло.

– Это твоя комната? – спросил я. Моя спальня была выкрашена в синий цвет, а на стенах висели занавески с Бэтменом и постеры с футболистами.

– Зачем мне спальня? – он сунул мне синие джинсы. – Я выйду, а ты переодевайся. Спускайся вниз, когда будешь готов.

В этой комнате с дрейфующими перьями и укутанными паутиной углами было что-то жутковатое. Джинсы оказались слишком длинными. Я подвернул их и тут же поспешил вниз по лестнице.

8

В кухне Ло не было. Миссис Линд все еще спала. Я не хотел ее будить, но еще меньше мне хотелось остаться один на один с Дидо, которая вернулась на свои яйца и теперь сидела, вздымая перья и пощелкивая клювом. Поэтому я вынес мокрые вещи на улицу, чтобы просушить их на солнце. Если бы не телевизор Гриссель, включенный на полную громкость, я бы услышал звук двигателя раньше.

Я развешивал свою футболку с надписью «Битва зомби» на распахнутой двери сарая Мортифера, когда из-за угла дома показался фургон и резко затормозил во дворе, выложенном булыжниками, – тот самый черный фургон, который преследовал меня раньше. По коже побежали мурашки – так случается всякий раз, когда чувствуешь, что что-то не так, но не понимаешь, что именно.

Пассажирская дверь открылась, и из фургона вышел мужчина. Первое, что бросилось в глаза – его опрятный вид. На нем был лиловый жилет и галстук с лиловым узором. Аккуратно зачесанные черные волосы казались нарисованными, еще он был обладателем заостренной бородки, которая гораздо лучше смотрелась бы на козе. Потом я заметил, что у мужчины не было одной руки. Вместо нее торчал крюк, как у пирата.

Водитель никак не мог слезть с сиденья. Это был не мужчина, а скорее гигантский младенец с лысой головой и складками жира в том месте, где должна была находиться шея. Его лицо блестело от пота, а костюм выглядел так, будто вот-вот лопнет.

Опрятный маленький мужчина окинул меня тяжелым взглядом, а затем мило улыбнулся.

– Добрый день, молодой человек. Мы из Совета. Нам просто нужно быстренько все здесь осмотреть, – он кивнул на конюшни. – Вы позволите, не так ли?

Я покачал головой.

– Не совсем, – ответил я. – Вам нужно поговорить с миссис Линд, но сейчас вы этого сделать не сможете, потому что она ус… потому что не сможете.

– Откровенно говоря, мы можем делать все, что захотим, – он ткнул мне в лицо маленькой пластиковой визитной карточкой, но так быстро, что я не успел прочитать, что на ней написано.

– Мы из ОНО, – сказал он.

– От какого оно? – я подозрительно уставился на него.

– О-Н-О, – Козья Бородка произнес это с очень важным видом. – Отдела по Надзору за Опасными животными. К нам поступили сообщения о странной большой рептилии. В интересах общественной безопасности и здоровья граждан наш долг – проверить все пристройки и стойла.

– У вас есть разрешение на обыск? – спросил я. По телевизору такое часто говорят.

– О, это не полицейское дело, – произнес Козья Бородка, поглаживая свой крюк. – До тех пор, пока люди готовы сотрудничать. Вы в последнее время видели каких-нибудь опасных животных, молодой человек?

Вернуться к просмотру книги