Однако в этих текстах делаются ссылки на произведения Солона, который, по словам Платона, узнал об этом от египетских священников.
В «Тимее» Платон помещает загадочный остров над Геркулесовыми колоннами, как в античные времена назывался Гибралтарский пролив, то есть в Атлантическом океане между Португалией и Марокко. Он также упоминает столицу Атлан-тис, имевшую круглую форму. Диаметром в сто стад, то есть примерно в двадцать километров, город состоял из сужающихся к центру кругов.
Согласно Платону, там поселились бог морей Посейдон и смертная Клито. Они породили пять пар близнецов, которые стали десятью царями Атлантиды, правя каждый десятой частью острова. Платон оценивает его общую площадь примерно в два миллиона квадратных километров, то есть почти треть Австралии.
По словам Платона, атланты были намного выше, чем другие люди их времени, и составляли сильный и одновременно мудрый народ. Они установили современную политическую систему, основанную на ассамблеях, и овладели совершенно особенными техниками. В частности, у них были так называемые «сверла», медные палочки, обернутые в кожу и имеющие на конце кристалл кварца, с помощью которых они лечили больных и ускоряли рост растений.
Платон считает, что Атлантида исчезла за 9000 лет до написания «Крития», что означает 11000 лет до н.э.
В египетских письменах этот остров упоминается под названием Ха мем Пта. О нем также упоминается в текстах африканского народа йоруба. Все описывают это место как идеальный город и потерянный рай.
Слово «парадиз», рай, является персидским и означает «сад». Его происхождение, возможно, также связано с Атлантидой. Упоминание о таинственном острове, населенном людьми со сверхъестественными медицинскими способностями, можно найти и в Китае под названием Кун Лун. Китайцы считают, что этот «остров вечной молодости» находится по ту сторону океана.
93. У ЭДМОНДА НЕПРИЯТНОСТИ
Эдмонд Уэллс и я смотрим друг на друга с облегчением. Наши люди пока в безопасности, вдалеке от варварства остальной игры. Мы горды этим, как родители, которым в последний момент удалось спасти тонущих детей.
Он мне нравится, этот народ, который мы вместе смоделировали. Конечно, численность населения невелика, наши люди вдали от всего, но они живы, здоровы и осознают необходимость жить правильно и думать о будущем. До того момента, когда Прудон даст людям-крысам технологию, которая позволит им высадиться на остров, наши ученые, возможно, найдут спасение.
Мы ставим «Землю 18» на место и собираемся уходить. Скоро наступит утро. Увлекшись работой, мы забыли о времени. Плохая новость: поднявшись, мы обнаруживаем дверь запертой на ключ. Мы в ловушке. Мы не только рискуем быть пойманными гигантом, когда он вернется за очередной планетой, но и не можем вовремя вернуться домой.
— Подставь мне спину, — спокойно говорит Эд-монд Уэллс.
Он взбирается мне на плечи, чтобы рассмотреть замок.
— Ключ в замочной скважине, — объявляет он.
Мы меняемся ролями. Более ловкий, я подсовываю тогу под дверь, потом забираюсь на спину Эдмонда и толкаю ключ, запирающий огромный замок. Наконец он падает с другой стороны, где ткань смягчает звук удара. Нам остается лишь подтянуть обратно тогу и взять ключ.
Ключ длиной с руку и удивительно тяжелый. Трехметровому гиганту может и легко с ним обращаться, но человеку ростом метр семьдесят пять двигать им не так уж просто. Я пытаюсь повернуть его много раз под одобрительный шепот Эдмонда.
Наконец замок со скрежетом открывается.
— Ты слышала, Плепле? — спрашивает Атлант.
— Не беспокойся. Наверняка это опять крысы, — отвечает Плейона.
Мы покидаем лестницу до того, как он вступает на нее, и бежим к окну спрятаться за занавеску. Атлант уже поднимается, вопя:
— Кто-то вошел в пещеру и разрушил мир!
— Крыса?
— Нет, ученик. Нужно было поставить ловушки на людей. Всегда есть нечестные боги-ученики.
— Смотри, вон там один! — кричит гигантская женщина. Тяжелые шаги приближаются к нам.
— Бежим скорее, — выдыхает Эдмонд, подталкивая меня и следуя позади.
Атлант схватил швабру, а его жена крышку от кастрюли. Мы мечемся в поисках выхода, а они гоняются за нами.
— Их двое, — говорит Плейона. — Вон они, вон они. Видишь?
— Быстрее накинь тогу на голову, — советует мой товарищ по несчастью.
Привыкший следовать его советам, я не задаю лишних вопросов и, как и он, разрываю в ткани две дырки для глаз. Гиганты приближаются.
— Теперь разделимся.
Прыгая по кухне, чтобы уклониться от ударов крышкой кастрюли, я думаю, что дырка для носа тоже не помешала бы. Ткань не дает мне дышать. Что до Эдмонда, то он бежит зигзагами, пытаясь уклониться от швабры Атланта. Он прячется за огромным креслом, которое гигант тут же отодвигает. Я запрыгиваю на спину жены титана, которая не может до меня дотянуться и визжит:
— Он меня укусил, он меня укусил!
Пока она мечется, я замечаю открытое окно и прыгаю в него. Я еле попадаю в оконный проем — и, уф, я снаружи. Спрятавшись в кустах, жду моего друга.
Внутри Атлант радостно кричит:
— Есть, Плепле, я поймал одного.
Боже мой, Эдмонда Уэллса поймали. Я колеблюсь — бежать или попытаться спасти моего наставника?
— Давай бросим его в море. Он превратится в кита, дельфина или в того, кого захочет, — советует мегера.
Я решаю прийти на помощь. Я возвращаюсь и вижу Эдмонда Уэллса, который отбивается в руках Атланта. Он тоже замечает меня.
— Нет, беги, — кричит он.
Но я пытаюсь сделать отвлекающий маневр. Эд-монду Уэллсу удается вытащить что-то из тоги, и он бросает мне это.
— Держи, теперь продолжать придется тебе.
Я хватаю «Энциклопедию относительного и абсолютного знания» и бегу, прижимая ее к себе.
Выпрыгиваю в окно и продираюсь сквозь колючие заросли. Сзади меня совсем близко трещат ветки под ногами Атланта.
Я бегу, понимая, что раз он меня не поймал, то не знает моего лица. Теперь он пытается разбудить весь город, чтобы устроить на меня охоту.
Но «Энциклопедия» стучит рядом с моим сердцем. Мне предстоит продолжить произведение, это самое маленькое, что я могу сделать в память об Эдмонде Уэллсе. Спасти наш народ, спасти свою жизнь, продолжить «Энциклопедию».
Отовсюду появляются кентавры, пытающиеся меня поймать. Даже грифоны приходят к ним на помощь. Я бегу изо всех сил. Слишком много поставлено на карту, чтобы я сдался.
94. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: ДВИЖЕНИЕ ЭНЦИКЛОПЕДИСТОВ
Составление описи всех знаний эпохи стало вызовом, принятым многими учеными на протяжении веков.