Честь семьи Прицци - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кондон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь семьи Прицци | Автор книги - Ричард Кондон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Чарли ехал домой вне себя от возбуждения и радости. Всего неделю назад он думал, что они с Айрин обрекли себя на жизнь в бегах — без дома, без друзей, без лица. А теперь он босс семьи Прицци. Для начала дон Коррадо пообещал ему два с половиной миллиона. Правда, они не обсудили требований Айрин, и, наверное, для дона Коррадо эта тема закрыта, но, черт подери, он поделится с ней деньгами. Она будет в восторге, когда узнает, как выгодно обернулось дело.

Прежде всего необходима реорганизация. Их трое капо болтаются как неприкаянные. Он попросит Эда Прицци построить для них новое современное здание, с офисами, оборудованием, где было бы приятно находиться, потому что сейчас они киснут в старой прачечной, точно тараканы. Если на то пошло, им необходима сеть современных гостиничных прачечных, которые выдавят из бизнеса все прочие конторы. Ему не нравилось положение в системе их кредитных операций, построенной Эдом пятнадцать лет назад. Он мог бы подсказать Эду еще полдюжины возможностей, что дало бы повышение прибыли на одну треть. Букмекеров тоже необходимо подстегнуть. Винсент всегда смотрел на дело в общем, упуская из виду мелкие неплатежи, потери от которых достигали восьми, если не десяти процентов. Он усилит штат сборщиков солдатами, и пусть кто-то из дельцов или спортсменов попробует смошенничать. Его люди выбьют из мошенника все дерьмо, чтобы остальным было неповадно.

В ближайшем времени Чарли планировал обсудить с доном Коррадо план мести семье Бокка, потому что убийство Винсента не должно сойти им с рук. Пусть Большой совет возмущается, говоря, что все честно, плевать на Большой совет. Он знает, как приструнить старика Кварико. Их бизнес — это проституция. Они контролируют всех шлюх в Нью-Йорке, Вегасе и других крупных городах, а также на Карибах и Багамах. Но в отличие от Прицци у Бокка нет политических связей. Надо поговорить об этом с Эдом. Пусть его друзья продавят жесткий закон против проституции, чтобы Бокка не знали покоя от полицейских рейдов, чтобы все их притоны закрыли к чертовой матери, а шлюх разогнали. И вот тогда-то они приползут к нему на коленях и попросят сделать что-нибудь. А он и ответит, что это возможно только в обмен на Кварико Бокку. Словом, отомстить за Винсента — дело чести, которым следует заняться прежде реорганизации и прочих надобностей.

Чарли также осознал, что жить на заливе им больше не подходит, поскольку это небезопасно и далеко от города. Мэйроуз, наверное, вернется к себе, а он попросит у дона отдать ему дом Винсента. И они с Айрин поселятся там, отпарив и отдраив прежде все закоулки.

Когда Чарли подумал о Мэйроуз, у него встало. Давненько он ей не звонил. С этой мыслью он остановился у ближайшей аптеки.

— Мэй? Это Чарли, — произнес он в трубку автомата.

— Чарли?

— Я должен сказать тебе, что мне очень жаль твоего отца.

— Что ж, спасибо, Чарли.

— Ты в порядке, Мэй?

— Я в порядке, когда разговариваю с тобой.

— Что ты собираешься делать?

— Я возвращаюсь в свою квартиру.

— Когда?

— Прямо сейчас. Ах, Чарли, я проиграла на всех фронтах. Я потеряла тебя, отца и теряю себя.

— Я часто о тебе думаю, Мэй.

— Что это меняет, Чарли? Этого мало. А я вот думаю, как столько несчастий могут выпасть одному человеку? А еще — с тех пор, как у меня начала расти грудь, я думала только о тебе.

— Оставь эти разговоры, Мэй. Что в них толку? Что сделано, то сделано.

— Да пошел ты! — крикнула Мэй и бросила трубку.

Чарли не слишком огорчился. Его продвижение в боссы, дело Филарджи, Мэйроуз — звенья одной цепи. Все случилось, как должно было случиться. С ней теперь все кончено, он женат на Айрин. Как ему ни жаль Мэйроуз, он ничем не может ей помочь, потому что это судьба.

На пол пути к Брентвуду Чарли вспомнил, что обещал позвонить, и свернул на заправочную станцию. Айрин ответила после первого гудка.

— Чарли? — едва дыша спросила она.

— Все в порядке! Приеду — расскажу. Ты не поверишь!

— О Чарли! Я так тебя хочу! Приезжай скорее.

В Брентвуде он дал Сантехнику поддельную банковскую карту «Америкэн Экспресс Голд», изготовленную Эдом на имя Роберта Филарджи, и велел отвезти трейлер домой в Бейшор.

— Все о’кей, — сказал Чарли. — Деньги нам заплатят, а мы отвезем Филарджи в Нью-Йорк и там выпустим.

— Да, пусть живет — он хороший парень, прибыльный.

— Когда сдашь трейлер владельцу, поезжай на поезде в Бруклин. Через недельку ты получишь, что тебе причитается.

— Идет, — согласился Мелвини, — но мне будет недоставать твоей стряпни. Слушай, а можно я по этой карточке арендую машину, чтобы не ехать в Нью-Йорк на поезде?

— Почему бы и нет? Думаю, Филарджи так бы и поступил. Только знаешь что? Брось машину где-нибудь от Пятьдесят девятой до Шестьдесят второй, между Пятой и Парком.

— Хорошо. Вот спасибо!

Когда Сантехник уехал, Чарли и Айрин поднялись наверх, легли в постель и сорок минут выкладывались всем сердцем и прочими частями тела. Потом они вместе приняли душ и пошли на кухню, где Чарли принялся готовить ужин, попутно рассказывая о том, что произошло у дона Коррадо.

— На самом деле мы пока договорились только по двум пунктам. Я получаю два с половиной миллиона, плюс — только не падай — я теперь босс семьи Прицци! Я — босс. Нам причитается три миллиона годовых плюс много других бонусов, точно каждый день — это Рождество. В мое распоряжение поступают две тысячи сто человек. Куда бы я ни поехал — везде меня принимают с почестями. Я заседаю в Большом совете. Я даю добро на каждую операцию. Кроме того, ты теперь — жена босса. Как тебе это?

— Это здорово, Чарли. Поздравляю.

Чарли был разочарован ее реакцией. Он ожидал гораздо большего. Наверное, Айрин просто не представляет, насколько изменится их жизнь. По сравнению с боссом его заместитель, кем он являлся последние четырнадцать лет, — это все равно что простой солдат или работник. Ему приходилось командовать капореджиме и лично участвовать в опасных операциях. Но теперь с этим покончено. С этого времени он стал высшей властью, чуждой грязной работы. Босс нужен для того, чтобы его защищали. Жаль, что Сантехника бортанули, он был бы хорошим заместителем, младшим боссом.

— А как же мой навар за участие в деле Филарджи? — спросила Айрин.

— Слушай, ну он же обещал выплатить мою долю, значит, и твою тоже. Это само собой.

— А пятьсот сорок тысяч и еще триста шестьдесят, которые мы потребовали? Была об этом речь? Это же куча денег.

— Айрин, да ты что? Ему сейчас не до того. Во-первых, он только что похоронил сына, а во-вторых, у него на руках дело Филарджи — это настолько огромный бизнес, что он называет его своим памятником. Ему не приходит в голову говорить сейчас о каких-то других делах. Завтра мы закруглимся с Филарджи, и я сразу ему напомню. Уж не хочешь ли ты, чтобы он подписал тебе гарантийное письмо, обязуясь выплатить твою долю?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию