Честь семьи Прицци - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кондон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь семьи Прицци | Автор книги - Ричард Кондон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Она из Калифорнии. Она не наша. Консультант по налогам.

— Она не наша? Господи Иисусе, Анджело, о чем с ней будут говорить наши женщины? Мы вообще не сможем с ней разговаривать.

— Что я могу сделать? Они поженились. Сейчас они проводят свой медовый месяц в Мексике.

Благодаря особому устройству их системы никто, кроме Анджело, не знал, что Айрин убрала Неттурбино. Это называлось изоляция. Все делалось без свидетелей, без соучастников. Винсенту не было нужды знать, кто убил

Неттурбино. Если бы он хотел узнать, он бы спросил, но он не спрашивал. Однако помимо этой проблемы у жены Чарли была еще одна — до Чарли она была женой Маркси Хеллера, который нагрел семью на семьсот двадцать две тысячи долларов. Обе проблемы представляли собой большую опасность. Непонятно, как Чарли станет выпутываться, если обо всем прознает Винсент, но ясно, что в худшей переделке Чарли еще не бывал. Если у Винсента хватит ума сложить два и два, то, учитывая его отношение к Чарли, Чарли светит смертный приговор. Ему и его жене.

Анджело все обдумал заранее. Он был профессиональный мудрец по части криминала. Он был единственным, кто знал, что жена Чарли убила Неттурбино, и кто мог провести связь между женой Чарли и вдовой Маркси Хеллера. Анджело стал консильери у Прицци, будучи отцом Чарли, и поэтому он как отец решил рассказать Винсенту о женитьбе Чарли, чтобы теперь, если кто-то поднимет эту тему, Винсент отмахнулся бы и сказал, что ему все уже известно.

На следующий день в пять часов Мэйроуз Прицци позвонила в дверь резиденции Сестеро на Бруклинских высотах. В час дня к ней приезжал парикмахер, а в три — косметолог, дабы она явилась деду в образе юной девы, сияющей красотой и добродетелью, какой он любил ее представлять. Дверь ей открыл Уго Бустарелла.

— Боже, сто лет тебя не видел! — обрадовался он. — Потрясающе выглядишь.

— Уго, ну ты и толстяк! Должно быть, Флор-ри кормит тебя шесть раз в день!

Уго расхохотался.

— Флорри три раза, а миссис Сестеро еще три. Входи, она на кухне.

Уго поставил винтовку в угол и хотел было проводить ее, но Мэйроуз отказалась:

— Я знаю, где кухня, хотя и была здесь всего раз двести.

Амалия ждала ее.

— Он получил твое письмо и очень обрадовался, — сказала она. — Винсент приедет к нам сегодня вечером, и он велит ему снять все запреты.

Услышав ее слова, Мэйроуз выпрямилась и расправила плечи. Сделала глубокий вдох и медленно выдохнула:

— Теперь мой отец за все заплатит. Пусть следующие десять лет он проживет так, как я прожила предыдущие десять.

— Во-первых, месть не приносит счастья, — вздохнула Амалия, — а во-вторых, дальше разговоров о мести у сицилийцев обычно дело не заходит.

— Я внучка Коррадо Прицци. Когда отец заявил мне, что я больше ему не дочь, он перестал быть мне отцом. Он вышвырнул меня из семьи, назвав меня шлюхой, запретил мне выходить замуж, смотрел на меня как на кусок дерьма, всякий раз, когда я приходила только благодаря дедушке. Словом, он оскорбил мою честь. Это вопрос не мести, а чести.

Коррадо Прицци заплакал от радости, увидев ее. «Какой он старый, — подумала Мэйроуз, — хрупкий и беспомощный». Впрочем, она быстро опомнилась и велела себе не забывать, кто он такой.

— Сегодня вечером все решится, — обещал он, — твой отец должен ко мне приехать.

— Я написала вам, дедушка, не только ради того, чтобы вернуться в семью, — сказала Мэйроуз, — я хочу занять свое место в доме моего отца. Раз он живет один, я хочу заботиться о нем. Я хочу воздать ему за всю ту боль, которую я ему причинила.

Попрощавшись с дедом, Мэйроуз пошла в церковь Санта-Грациа-ди-Трагетто. Там она поставила три свечки — за отца, за Чарли и за себя — и опустила двадцать долларов в ящик для пожертвований. На второй скамье с правой стороны, где она в детстве сиживала по праздникам, она прочитала молитвы Деве Марии и Сан-Дженнаро, прося помощи в осуществлении ее плана. Она хотела отплатить отцу за все, уничтожить его, пока он не заболеет и не умрет. После его смерти боссом семьи Прицци должен стать Чарли Партанна, а Мэйроуз Прицци будет его женой. Мысль об этом была ей милее всего. Чарли будет с ней. Слава богу, он женился на Айрин Уокер. Первый этап ее плана осуществился. Ее ежедневные, еженощные молитвы были услышаны. Пусть она была опозорена и страдала целых десять лет, но справедливость восторжествует, ее честь будет восстановлена. Она возвращается из изгнания. Скоро она похоронит деда и отца и рядом с Чарли станет во главе семьи Прицци.

Глава 19

Когда Айрин прилетела в Нью-Йорк, их медовый месяц продолжался еще неделю, но потом Чарли арестовали по обвинению в убийстве двух налетчиков-наркоманов, произошедшем более года назад. Большой семейный совет отложили, а Эд Прицци спешно внес залог в двести пятьдесят тысяч, после чего Чарли был отпущен за недостаточностью улик.

Чарли сразу поехал домой, где Айрин готовила ужин. После пяти минут объятий и поцелуев она спросила:

— А ты не против, если я немного обновлю обстановку?

— В смысле? Что ты хочешь изменить?

— Мне кажется, тут не хватает книг. Это первое, что бросается в глаза. Да и мебель у тебя точно декорации провинциального театра.

Чарли сначала заколебался, но потом подумал, что Мэйроуз все равно никогда этого не увидит, и разрешил.

— Делай что хочешь, — сказал он, — только Мэйроуз сюда не приглашай.

— Почему?

— Она дизайнер интерьера, это она обставила мне квартиру. — Его вдруг осенило. — Слушай, она могла бы подобрать нам новую мебель по оптовой цене.

— Я никогда не покупаю ничего оптом или разрекламированную дешевку. Да и зачем покупать? У меня в Калифорнии целых девять комнат отличной мебели, самой лучшей. Когда я все закончу, тебе понравится, вот увидишь.

— Да? Ладно. А что у нас на ужин?

— Я решила сделать тебе сюрприз и приготовить что-нибудь новенькое. Говядина, тушенная в вине, французское блюдо, скорее деревенское.

— Без пасты?

— Разве что в виде гарнира предлагают приготовить фарфалле, которые, говорят, очень подходят для этого рецепта.

— Поверь мне, они хороши для любого рецепта.

Зазвонил телефон.

— Привет, Чарли! — сказал отец. — Ага, Эд обо всем позаботился. Отлично. Слушай, сегодня в десять часов у Бена Сестеро. Дольше ждать они не хотят.

— Конечно, папа. А когда ты приедешь, чтобы познакомиться с моей женой?

— Я с ней знаком, забыл, что ли? Если сегодня ничего не случится, жди меня на ужин в воскресенье.

— О’кей.

Они одновременно дали отбой.

— Сегодня в десять вечера большое собрание, — сказал Чарли Айрин, — то самое, о котором говорил отец, еще когда мы были в Мексике. Если все пройдет хорошо, он приедет к нам на ужин в воскресенье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию