Честь семьи Прицци - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кондон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь семьи Прицци | Автор книги - Ричард Кондон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Здесь всего триста шестьдесят. Половина!

— Половина?

— Миссис Хеллер, прекратите за мной повторять. Где, черт подери, еще половина?

— Чарли, я даже не знала, что здесь есть какие-то деньги. Откуда мне знать, где еще половина? Когда Маркси приехал три дня назад, у него с собой была маленькая сумка и большой чемодан. Он сунул сумку в шкаф, а чемодан распаковал, вот и все.

— То есть ты знала, что он приедет? — холодно поинтересовался Чарли.

— Да. Он просил разрешения остановиться на несколько дней перед возвращением в Финикс. Он сказал, что с легкими опять плохо и ему нужно передохнуть.

— И ты позволила.

— Да.

— Сегодня самая паршивая ночь в моей жизни, — признался Чарли.

— Я просто хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы он дал мне развод.

— Но я-то слышал!

— Что ты слышал?

— Как ты закричала ему с кухни: «Я дома, дорогой!» Не просто «я дома», не просто «Маркси», а «дорогой»! Вот как ты его назвала!

— Что ж, он был мне дорог. Мы как-никак четырнадцать лет прожили вместе. Я с детства его знаю, он был моим другом еще в Чикаго, хотя у нас большая разница в возрасте. Мы даже ни разу не поссорились. Он никогда не кричал на меня, не брал моих денег. Я поехала за ним в Детройт, а когда он перебрался в Финикс, я часто его навещала, потому что он был совсем плох и чуть не умер. Я любила его, но не так, как тебя, а по-другому. Скорее как отца, как мой отец никогда бы не позволил мне себя любить. Маркси был смешной, очень умный и заботливый.

— Он украл у Прицци семьсот двадцать две тысячи долларов!

— Где же он?

— Я заберу его с собой.

— Ради бога, Чарли! Он был моим мужем! Он любил меня!

— И что с того? Он украл у нас кучу денег. Ты, кстати, по-прежнему хочешь за меня замуж?

Айрин смерила его угрюмым взглядом.

— Может, ты хочешь немного подумать?

— Я хочу, чтобы подумал ты. То, что сделал Маркси, для меня не новость. Когда он рассказал мне, как они с Луисом Пало украли деньги, я поняла, что ему конец. Я знала, что тебя пошлют за ним. Но ему так и так недолго оставалось. И вот ты приехал в незнакомый дом, сидишь и ждешь хозяйку, а она оказывается твоей женщиной. Твоей собственной женщиной! Сюрприз! Поэтому я и говорю, что подумать следует тебе.

Подумать. Дельное предложение. Значит, она жена Маркси Хеллера. Она знала о Прицци, и что Маркси ворует, и чем на самом деле занимается Чарли. Она ожидала, что он явится за Маркси. И… Нет, об этом лучше не думать.

— Что ж, ладно. Маркси в «олдсмобиле» у тебя в гараже. Я поеду на «олдсе» в аэропорт и там брошу его на парковке. Полиция его подберет. Это твоя машина?

— Нет, там невадские номера.

— Отлично.

— Чарли, а ты веришь, что я не видела Маркси четыре года?

— Детка, как я могу тебе верить? — Горечь скрежетала в голосе Чарли. — Он приезжает сюда, как к себе домой. С пушкой, ножом и с большим чемоданом — ведь он в бегах. Ты разрешаешь ему остаться, кормишь его, спишь с ним, а вернувшись, поешь: «Я дома, дорогой». Нет, я не верю ни единому твоему слову. Будь на твоем месте кто другой, я бы не разводил сантименты. Но я не могу разлюбить тебя, даже если захочу. Я не верю твоим словам, но верю твоим глазам — тому, что я в них вижу. Мне нужно отвезти деньги в Нью-Йорк. Меня, разумеется, спросят о тебе, и я, конечно, солгу. А потом я вернусь сюда и снова спрошу тебя, согласна ли ты стать моей женой.

— Я согласна стать твоей женой, Чарли, — сказала она.

Глава 10

У Чарли было чувство, что его окунули в дерьмо. «Боже, — думал он, — это настоящая веселая вдова. Я приканчиваю ее мужа, пока она в супермаркете выбирает для него деликатесы, а потом она приходит и заявляет, что согласна стать моей женой. Хороша женушка!»

Что же ему с ней делать? Она сама и подставила мужа, зная, что Прицци обязательно придут за своими деньгами. Это она виновата. Больше некому. Имея такие мозги и тело, ей было нетрудно подбить этих двух дурачков на воровство. Единственное, что ему остается, — так это исполнить волю Прицци: прикончить ее и засунуть в багажник к мужу. Но где он тогда найдет остальные деньги? Еще триста шестьдесят кусков? Кто другой ему подскажет?

— Слушай, Айрин, — хрипло проговорил Чарли, — слушай меня внимательно. Ночью ты не ляжешь спать. Ты хорошенько подумаешь, где могут быть деньги, поняла? Я брошу Маркси в машине и поеду в Нью-Йорк. Я должен что-то делать, но пока ничего другого в голову не приходит.

— О’кей, Чарли, я переверну весь дом, я буду искать, пока не найду, где Маркси спрятал деньги. Когда ты мне позвонишь? Когда мы увидимся? — Она боялась, что не выдержит и пригнется — желание убить ее ясно читалось у него на лице.

— Не знаю, Айрин. Просто не знаю.

— Ты не знаешь, увидимся ли мы снова? — Она должна его отвлечь, вызвать сочувствие, иначе в следующий раз он ее не пощадит.

— Заткнись! — вдруг заорал Чарли. — У Прицци пропали триста шестьдесят кусков, а ты жива и невредима!

— Но ты убил Маркси, моего друга. Неужели потеря друга сравнится с потерей денег, которые вам все равно возместят по страховке?

— Ты, наверное, профессиональная лгунья! — кричал Чарли. — Пять минут назад ты сказала, что выйдешь за меня замуж, а теперь говоришь, что у тебя большая потеря. Ты забыла, что этой потерей обязана мне?

— Ты напрасно так кипятишься, — сказала Айрин, чувствуя себя более уверенно, поскольку он не отказывался общаться и явно сомневался в своей правоте. — Маркси был совсем

плох. Ему оставалась неделя, может быть, дней десять. Я знала, что потеряю его. Но ты приехал и убил его. Когда я уходила, он был жив, а вернулась — он уже труп. Я просто в шоке! А ты… Разве ты понимаешь? Так или иначе, он должен был умереть, но такой конец меня натурально ошеломил.

— А… черт, — скрипнул зубами Чарли. — Слушай, отыщи эти триста шестьдесят кусков и привези мне. Все.

Чарли вышел через кухню и поехал в аэропорт. Проезжая по дороге через квартал Уоттс, он выбросил пистолет в урну. Машину с телом Маркси он оставил на парковке, где ее должны были подобрать копы.

Чарли летел в Нью-Йорк, чувствуя, что разочаровался в самых важных вещах в жизни. Айрин — холодная, расчетливая сука, вот кто она такая. Налоговый консультант, как же! Мерзавка! Да она хуже самого отъявленного отморозка. Пока он ломал голову, думая, как объяснить ей, кто он такой и чем занимается, она готовила ограбление Прицци. Должно быть, она спала с Луисом, потому что иного пути подобраться к нему для нее не было. Это она придумала, как украсть деньги, а потом убрала Луиса. А кто же еще? Зная, что Прицци так этого не оставят, она отдала им Маркси и половину из семисот двадцати кусков. А потом приезжает, навьюченная, из супермаркета и говорит: «Я дома, дорогой!» Как тут не поверить, что она простой налоговый консультант, которая не по своей воле оказалась в гуще мафиозных разборок? Самое пикантное, что она знала, что Прицци пошлют за деньгами именно Чарли и на это рассчитывала. И он повелся на ее уловки. Черт, не будь он сейчас заперт в самолете где-то над Аризоной, он бы прыгнул в первую попавшуюся машину — не важно чью, — помчался к ней и изрешетил бы ее в сито.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию