Корни - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Хейли cтр.№ 177

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корни | Автор книги - Алекс Хейли

Cтраница 177
читать онлайн книги бесплатно

– Масса!.. Масса!

Не получив ответа, он быстро повернулся и за считаные секунды обшарил все ящики в гостиной. Остановился, прислушался, не услышал ничего, кроме собственного дыхания, и решительно поднялся наверх, проклиная каждую скрипящую ступеньку.

Джордж оказался в спальне белого человека – и это поразило его. Он остановился и невольно попятился при виде безумного бедлама. Мгновенно протрезвев, он вошел внутрь. Запахи виски, мочи, пота и нестираной одежды буквально сбивали с ног. Джордж словно одержимый принялся за поиски. Он переворачивал вещи, сдвигал мебель, но тщетно. Может быть, под кроватью? Буквально рухнув на колени, он заглянул под кровать – и увидел сейф.

Схватив его в охапку, Джордж спустился вниз. Увидев, что масса все еще храпит на столе, он повернулся и вышел из дома. Зайдя за угол, Джордж попытался открыть запертый металлический ящик. Вскочить на коня и уехать – открыть можно и позже. Но нужно было убедиться, что вольная именно там.

Джордж заметил на дворе колоду, рядом с которой валялся старый топор. В два прыжка он приблизился к ней, схватил топор, поставил ящик на колоду и изо всех сил ударил. Ящик открылся с первого удара. Посыпались банкноты, монеты, сложенные бумаги. Перебрав бумаги, Джордж нашел нужную – он сразу узнал ее.

– Что ты делаешь, парень?

Джордж подскочил на месте. Но это была всего лишь мисс Малица. Она сидела на своем бревне и безучастно смотрела перед собой.

– Что говорит масса? – спросила она.

– Мне нужно ехать, мисс Малица!

– Да, тебе нужно ехать…

– Передам Тильде и ребятам от вас привет…

– Хорошо, парень… Ты всегда был…

– Да, мэм…

Джордж подошел к старухе и крепко ее обнял.

Нужно пойти к могилам… Но потом решил, что лучше будет помнить мамми Киззи и сестру Сару живыми. Обернувшись, Джордж бросил последний взгляд на умирающий дом, где он родился и вырос. Сердце его сжалось. Он скомкал вольную и бросился бежать. Вскочив на лошадь, пустил ее галопом по заросшей аллее. В двух седельных сумках лежало все его имущество. И больше он не оборачивался…

Глава 109

Ирена собирала листья возле изгороди, тянувшейся вдоль большой дороги. Она хотела засушить их и использовать как ароматизатор. Вдруг она услышала топот несущейся галопом лошади. Увидев на всаднике развевающийся зеленый шарф и черный котелок с петушиным пером за ленточкой, она ахнула. Раскинув руки, побежала к дороге, крича во все горло:

– Цыпленок Джордж! Цыпленок Джордж!

Всадник остановился прямо перед изгородью. Взмыленная лошадь тяжело дышала.

– Ты меня знаешь, девушка? – спросил Джордж с улыбкой.

– Нет, сэр! Мы никогда не встречались. Но Том, мамми Тильда и все остальные столько о вас говорили, что я сразу же вас узнала.

Джордж изумленно уставился на нее:

Мои Том и Тильда?

– Да, сэр! Ваша жена и мой муж – отец моего ребенка!

Джордж понял не сразу.

– У вас с Томом есть ребенок?

Ирена кивнула и похлопала по своему большому животу:

– Будет в следующем месяце!

– Господи Боже! – воскликнул Джордж. – Господь всемогущий! Как же тебя зовут?

– Ирена, сэр.

Указав ему дорогу, она неуклюже со всех ног припустила к полю, где работали Верджил, Эшфорд, Джордж-младший, Джеймс, Льюис, Киззи-младшая и Лили Сью. Ирена так громко кричала, что Киззи-младшая выскочила ей навстречу. Узнав новости, все бросили работу и помчались к хижинам. Джордж уже доехал и обнимался с Тильдой и Томом. Все старались обнять его одновременно. Когда первые восторги улеглись, Цыпленок Джордж решил сообщить им свои новости.

– Сначала скажу о плохом, – произнес он и рассказал о смерти бабушки Киззи и сестры Сары. – Старая миссис Ли тоже умерла…

Когда стихли ахи и рыдания, он рассказал о состоянии мисс Малицы, а потом о своем разговоре с массой Ли. После он торжественно продемонстрировал свою вольную. За ужином и всю ночь рассказывал родным о пяти годах, проведенных в Англии.

– Честно говоря, мне целый год понадобится, чтобы рассказать все, что я видел и делал там, за большой водой! Господи Боже!

И все же кое о чем они узнали – узнали об огромном богатстве и высоком положении сэра С. Эрика Расселла, о его чистопородных петухах, которые побеждали во всех боях, о том, какого высокого мнения были истинные ценители петушиных боев об опытном черном тренере из Америки, о том, как светские дамы прогуливались, ведя рядом с собой на золотых цепочках маленьких африканских мальчиков, одетых в шелка и бархат.

– Не буду врать, я рад, что все это видел. Но только Господу известно, как страшно я тосковал по вам всем!

– И не смотри на меня! Твои два года растянулись больше чем на четыре! – рявкнула Матильда.

– Старушка, да ты совсем не изменилась! – расхохотался Цыпленок Джордж, поворачиваясь к сыновьям.

– Чтооо?! Кто это тут старушка?! Да у тебя седых волос больше, чем у меня!

Джордж любовно похлопал Матильду по плечу, а она притворилась смертельно оскорбленной.

– Не думай, что я не хотел вернуться! Я отправился к лорду Расселлу сразу же, как только прошли два года. Лорд сказал, что очень доволен мной, но мой молодой белый помощник еще ничему не научился, и он решил послать массе Ли денег, чтобы я остался еще на год. И что мне оставалось делать? Я старался изо всех сил – лорд Расселл обо всем написал массе Ли, чтобы он объяснил вам, что случилось…

– Он нам ни слова не сказал! – воскликнула Матильда.

– И знаешь почему? – вмешался Том. – К этому времени он уже нас продал.

– Точно! Вот почему мы так ничего и не узнали!

– Вот видишь! – Цыпленок Джордж обрадовался, что вину можно переложить на чужие плечи. – Я тут ни при чем!

Сэр Расселл пообещал, что это будет последний год, рассказывал Джордж.

– А потом я занялся его петухами, и они выиграли самый большой приз сезона – по крайней мере, так он мне сказал. И еще сказал, что я хорошо выучил его молодого белого парня и отработал все те деньги, что ему должен мой масса. Он сказал, что я могу вернуться. Я так обрадовался!

– Я вам еще кое-что расскажу, – продолжал Цыпленок Джордж. – Мало кого из ниггеров провожали так, как меня. Целых две кареты английских джентльменов провожали меня в Саутгемптон. Это такой большой город у воды. Вы даже не представляете, сколько там кораблей. Лорд Расселл купил мне билет на корабль, который пересек океан.

– Господи! Вы даже не представляете, где я был! – не унимался Джордж. – Вы никогда такого не видели! Волны вставали на дыбы, словно дикая лошадь – наш корабль кидало и швыряло! Я уже молиться начал! – Джордж сделал вид, что не заметил презрительного фырканья Матильды. – Казалось, океан взбесился и хочет разбить наш корабль на куски. Но потом все утихло, и море было спокойным, пока мы не добрались до Нью-Йорка, а там все сошли…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию