Клуб «5 часов утра» - читать онлайн книгу. Автор: Робин С. Шарма cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клуб «5 часов утра» | Автор книги - Робин С. Шарма

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Вспомнив об инвесторах, молодая женщина сдвинула брови. Она дала себе негласное обещание, что примет этот вызов и обязательно выйдет из борьбы победителем. Сейчас она была даже благодарна своим бывшим деловым партнерам. Если бы не вся эта ситуация, она бы не узнала, какие запасы героизма и храбрости скрываются в ее душе. Это испытание сделало ее более собранной, и – более добродетельной. «Ведь плохой пример, – думала она, – хорошего человека делает еще лучше. Совершенные люди – это закаленные люди».

Художник, сидевший на веслах, не прерывал ее безмолвных размышлений. Он понимал, что ей нужно побыть наедине с собой. Маленькое деревянное суденышко медленно скользило по прозрачной, как хрусталь, воде, в которой четко просматривались очертания разноцветных кораллов.

Райли, понимавший, что между этими двоими вспыхнуло настоящее чувство, сам предложил им совершить плавание на необитаемый остров, чтобы провести там остаток дня.

Бизнес-леди взглянула на Художника, который не отрывал от нее влюбленного взгляда. Она давно заметила его неподдельное чувство к ней и сама ощущала, как в ее душе растет привязанность к этому татуированному здоровяку. Они были такими разными! Как жители галактик, удаленных друг от друга на сотни световых лет. Но между ними возникло то, что принято называть «химией». Бизнес-леди вдруг вспомнились слова матери: «Если тебе повезет влюбиться хотя бы два раза в жизни – не упускай шанса сделать из этого приключение».

Женщина задумалась над тем, что же привлекло ее в Художнике. Его творческий дар? Его желание достичь мастерства – но на своих условиях, а не в рамках тех установок, что диктовал ему внешний мир? Художник казался ей то ранимым, до довольно жестким. И ей нравилось его своеобразное чувство юмора. Она вспомнила, с каким состраданием он отнесся к ее истории. А его глаза… Когда он смотрел на нее, ей казалось, что сердце ее тает.

– Да, это была отличная идея, – сказал наконец Художник, умело направляя лодку между двух рыбацких вешек. – Я имею в виду, уехать на этот уединенный остров.

Ветер развевал его дреды; на фоне моря, солнца и рыбацких вешек вид у Художника был самый мужественный и романтичный.

– У меня голова забита всей этой информацией об истинном «Я», калибровке и внутренних царствах, – засмеялся он. – Нет, мне нравится эта учеба, и Райли – настоящий гуру. Но уж слишком много всего. Я устал думать и хочу просто освободить голову. Я хочу веселиться, играть и наслаждаться жизнью! Я хочу просто быть. Быть с тобой.

Он смотрел на нее влюбленными глазами.

– У меня похожие чувства, – отозвалась Бизнес-леди. Его долгий пронзительный взгляд привел ее в смятение. Она раскраснелась, глаза ее заблестели.

«Никогда еще она не была такой красивой», – восхищенно подумал Художник. Он придвинулся ближе и обнял ее.

Их ярко раскрашенная лодка подошла к маленькому острову посреди океана.

– Райли позаботился о том, чтобы мы неплохо провели время, – заметила Бизнес-леди, дотрагиваясь до корзины со снедью. – Пообедаем прямо на пляже?

Остров и впрямь оказался необитаемым. Если, конечно, не считать огромных чаек, которые в этот полуденный час охотились на рыбу. Вдоль берега медленно ползла гигантская черепаха.

Бизнес-леди была права: миллиардер снабдил их лучшей едой, которую только можно было найти на его вилле. Обед состоял из восхитительных крупных креветок, жаренных в остром соусе, салата из свежего манго и сыра «пекорино» (его доставили из Италии сегодняшним утром). На десерт были фрукты: арбуз, ананас и киви.

За обедом Бизнес-леди рассказывала Художнику о своей мечте – построить корпорацию, которая заняла бы достойное место в первом десятке мировых компаний. Это должна быть целая империя, со сложным и эффективным управлением. Когда Художник спросил ее, что она будет делать потом, когда мечта сбудется, Бизнес-леди ответила, что купит себе небольшой домик на Ибице и удалится от дел.

А еще она много говорила о своем детстве: развод родителей стал для нее трагедией, которая разделила жизнь на две половины. Еще большим ударом стала для нее смерть отца. С мужчинами отношения у нее не складывались – по большей части из-за ее фанатичной преданности работе. Никто из возлюбленных не разделял ее карьерных устремлений, и от этого она всегда чувствовала себя одинокой.

– Таким образом, в любви я абсолютная неудачница, – закончила свой рассказ Бизнес-леди.

– Я бы так не сказал, – покачал головой Художник. – Эти отношения выковали тебя. Без них ты бы не стала такой, какая ты сейчас.

Он с нежностью посмотрел на нее.

– А какая я? – осторожно спросила Бизнес-леди.

– Такая, как надо. Самая лучшая. Женщина, которую я люблю, – отчеканил Художник и, притянув ее к себе, крепко поцеловал.

– Почему же ты молчал об этом раньше? – тихо произнесла она, когда он наконец разжал объятия.

– Понятия не имею. Я ведь довольно робкий. – Он смущенно улыбнулся. – До конференции Заклинателя я был совершенно другими человеком. Но все, что с нами происходит здесь… Это безумное, невероятное приключение… Мне кажется, я заново родился. Я снова верю в себя. Я могу быть открытым и ничего не бояться. И я… я опять хочу рисовать! И теперь я точно знаю: у меня есть талант, и я способен создать что-то прекрасное, особенное!

– Я считаю тебя очень одаренным. – Бизнес-леди погладила его жесткие дреды. – Я уверена, ты станешь великим художником.

Она замолчала и опустила глаза.

– И я… я тоже тебя люблю, – едва слышно произнесла она.

Романтика этой возвышенной минуты была нарушена внезапными звуками ревущего двигателя и громкой музыкой в стиле хип-хоп. Художник и Бизнес-леди оглянулись: взрывая водную гладь, по океану со стремительной быстротой неслась черная фигура. Кто был этот шумный незваный гость? Конечно, Стоун Райли собственной персоной! Приблизившись к берегу, он сбросил скорость гидроцикла, на котором восседал, как пират на акуле. И вид у него был пиратский: прямо поверх гидрошлема миллиардер нацепил черную бандану со скрещенными костями.

– Эй, на берегу! – гаркнул он, перекрывая гул мотора и рев музыки. – Соскучились по мне?

Ответом ему был дружный смех и аплодисменты как награда за эффектное появление. Райли ловко спрыгнул на берег и скоро уже поглощал салат из манго и остатки жареных креветок.

– Надеюсь, я не слишком испортил ваш пикник, – прошамкал он с набитым ртом. И тут же, нажав кнопку на пульте, увеличил громкость до предела.

– Как вам музычка? – проорал он во все легкие. – Настоящий треш!

– Улет! – кивнул художник в такт грохочущему ритму.

Остаток дня они провели на этом пляже. Днем плавали и бродили под пальмами, а после заката эксцентричный богач устроил настоящее фаер-шоу. Сотни фейерверков освещали небо причудливыми разноцветными фигурами. Налюбовавшись на небесный огонь, трое друзей сели за длинный деревянный стол, ломившийся от изысканнейших блюд. К их пиршеству присоединился Заклинатель, который приплыл на катере вместе с обслугой и другими друзьями мистера Райли. Десятки свечей в старинных канделябрах освещали лица четырех посвященных в тайны клуба «Пяти Утра». Миллиардер и его Учитель негромко переговаривались, вспоминая старые времена. Остальные гости громко хвалили ужин и гостеприимство хозяина. Настроение у всех было великолепным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию