Соседский ребенок - читать онлайн книгу. Автор: Шалини Боланд cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соседский ребенок | Автор книги - Шалини Боланд

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Иду по тихому коридору, мои каблуки стучат по гладкому бетонному полу. Дейзи вертит головой, очарованная рисунками на стенах и смущенная незнакомым окружением и громким эхом. Ноги сами несут меня в учительскую. Я не ожидаю, что там кто-то есть, но улыбаюсь, когда вижу человека за столом в конце комнаты. Это мой завуч, Тим Барнс. Он что-то пишет в своем ежедневнике, его лицо сосредоточено.

– Мистер Барнс, от кого вы тут скрываетесь? – самым серьезным голосом спрашиваю я.

Он поднимает голову, хмурится, а потом его физиономия расплывается в улыбке:

– Кирсти! А это… это наш новобранец? – Мне становится тепло на душе от его знакомого голоса и шотландского говора.

– Нет! И не надо ее так называть! Она ангелочек – вот кто она. – Я лукаво смотрю на него.

Барнс смеется.

– Она красавица, точно тебе говорю. – Он поднимает очки на лоб, встает и идет к нам.

Тим выглядит типичным школьным учителем – коричневые вельветовые брюки, твидовый пиджак с кожаными заплатками на локтях, седеющие волосы, сардоническое выражение на лице. Однажды он рассказал мне, что его партнер, Себастиан, купил ему «учительскую униформу» в качестве ироничного подарка на вручение диплома. Тим тогда подумал, что это забавно, и в первый рабочий день надел «униформу» ради шутки. Закончилось все тем, что ему понравилась эта одежда, причем настолько, что он решил всегда придерживаться этого учительского образа.

– Итак, это Дейзи, – говорит он, пальцем поднимая ей подбородок и весело глядя на нее.

– Надо же, ты запомнил ее имя.

– Ну, если я могу запомнить имена более тысячи подростков, имя новорожденной дочурки своей любимой подчиненной я уж как-нибудь запомню.

– Ой, я твоя любимая подчиненная?

– Очень может быть. – Он подмигивает. – Она похожа на тебя.

– Думаешь?

– Она мини-ты.

Я расплываюсь в восторженной улыбке.

– А все считают, что она похожа на Доминика, так что я рада, что хоть что-то у нее от меня есть.

– Прости, мы так и не навестили тебя, – говорит Тим.

– Ничего страшного. Но вам с Себом нужно обязательно прийти к нам на ужин.

– Заманчиво.

– Только все блюда будут готовые, – добавляю я. – Кажется, моя многозадачность куда-то подевалась с тех пор, как появилась Дейзи. Меня хватает только на готовую пасту или картошку в мундире.

Все-таки это была отличная идея. Я почти уже чувствую себя прежней. Той остроумной, веселой женщиной, какой когда-то была. А не задерганным параноиком или несчастным существом, в которое превратилась за последнюю неделю. И где же пряталась настоящая я?

Следующие пятнадцать минут я хвастаюсь Дейзи перед коллегами. Она, как кукла, перекочевывает с рук на руки, но против этого у нее, судя по всему, никаких возражений нет. Наверное, к концу дня она почувствует себя усталой после такого обилия впечатлений. Я тоже. Я отвыкла от общения.

Тим кашляет и пихает меня в бок, когда в учительскую входит Стивен Паркфилд. Как подданные императора, мы все слегка трусим под его всеохватывающим взглядом. Высокий, статный, он как бы занимает все пространство учительской.

– Кирсти, – говорит Паркфилд, ослабляя галстук, – рад видеть тебя здесь… о, и твою малышку.

Совершенно очевидно, что он забыл, как ее зовут. Я неловко улыбаюсь ему.

– Вот, решила познакомить Дейзи со всеми. Я ненадолго.

– Очень хорошо, очень хорошо. – Он окидывает взглядом комнату; такое впечатление, что мы ему уже наскучили.

– Хотите кекс? – Я протягиваю ему коробку с угощением.

Он смотрит на оставшиеся кексы.

– Да, спасибо. Я возьму один с собой в кабинет. – Он выбирает шоколадный и быстро уходит.

Знаю, что он недоволен тем, что я принесла с собой дочь. Ведь это нарушение заведенного порядка. Вероятно, он собирался произнести зажигательную речь перед персоналом в честь начала учебного года, а я сорвала его план.

Я оглядываюсь и вижу, что с Дейзи воркуют мадам Камброн, завуч по иностранным языкам, Даниэлла, руководительница драмкружка. Тим что-то шепчет мне на ухо.

– Мм?

– Я спросил, ты знаешь, что Паркфилд работает здесь последний семестр?

– Серьезно? – Я не могу скрыть свою радость от этой новости. – Я как раз хотела спросить тебя об этом. Он только что продал свой дом, и я гадала, уволится он или нет.

– Теперь ты больше не будешь жить по соседству с начальником.

– Это точно, – усмехаюсь я.

– Его место займет Кэролайн, пока они не найдут замену. – Кэролайн заместитель директора и гораздо более контактный член коллектива, чем наш нынешний руководитель.

– А куда он уходит? – спрашиваю я, глазами следя за перемещениями Дейзи.

– Не могу сказать наверняка, – отвечает Тим. – По последним слухам, он получил место в какой-то школе в Йоркшире, но никто не спрашивал его об этом напрямую, а сам он не горит желанием выдавать информацию.

Я отвлеклась от разговора, так как потеряла Дейзи из виду. Мадам Камброн наливает себе чай, а Даниэлла роется в своей сумке. Дейзи с ними нет. Во мне поднимается паника, горло, словно когтями, пережимает спазм.

– Что с тобой? – спрашивает Тим. – Ты вдруг побелела.

– Ты видишь Дейзи? – У меня все плывет перед глазами, в дрожащем голосе слышится страх. Я приказываю себе успокоиться. После вчерашнего мне нельзя реагировать слишком бурно. Заставляю себя сделать глубокий вздох и пытаюсь унять панику. Но ничего не получается. Чувствую себя так, будто меня засасывает в длинный темный туннель.

Тим, прищурившись, смотрит на меня.

– Кирсти! Что с тобой? – повторяет он.

– Я не вижу своей дочери. – Пошатываясь, начинаю пробираться через забитую народом комнату. Протискиваюсь мимо коллег, которые весело едят кексы и смеются, не подозревая о том, что мною владеет дикий страх. Какая же идиотка! Как я могла выпустить ее из виду хоть на секунду!

– Кирсти! – окликает меня Тим.

Но я игнорирую его. Нужно найти Дейзи. Кто угодно мог взять ее на руки и унести отсюда. Злоумышленники могли проследить за мной от дома до школы, а потом дождаться, когда я на мгновение отвернусь, и похитить ее. После вчерашнего я должна была соблюдать особую осторожность. Лица людей расплываются, и мне приходится прилагать все усилия, чтобы не заорать на них, чтобы не потребовать от них бросить все дела и помочь мне найти ребенка.

– Кирсти! – Тим хватает меня за плечо, но я скидываю его руку. Мое дыхание становится поверхностным, лоб покрывается испариной, на верхней губе выступают крупные капли пота. Я понимаю: либо я сейчас закричу во все горло, либо грохнусь в обморок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию