Брак с летальным исходом - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Яблонцева, Анастасия Волжская cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак с летальным исходом | Автор книги - Валерия Яблонцева , Анастасия Волжская

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Стиснув зубы, я упрямо тряхнула головой.

-Нет уж, котик, мы за твою жизнь еще поборемся, - прошептала я скорее себе, чем Милорду, поглаживая его серую шерсть.

Кот хрипло мяукнул.

Я занесла зверя в ванную комнату, осторожно положила на дно ванны и приготовилась, отбросив брезгливость, сделать то единственное, что приходило в голову при мыслях об отравлении - промывание желудка.

Раскрыв коту пасть и не давая сжать зубы, я тоненькой струйкой начала заливать ему в глотку воду из кувшина. Милорд покорно глотал, не открывая глаз.

-Держись, котик, - ободряюще сказала я и надавила на корень языка.

Милорд, после вынужденного купания выглядевший особенно тощим и несчастным, лежал на свернутом в несколько слоев полотенце. Он все еще практически не двигался, но дыхание его было хоть и частым, но ровным. Я не отходила от кота ни на минуту, лишь изредка забываясь беспокойной дремотой. Голова раскалывалась, меня бросало то в жар, то в холод, но я держалась. И тогда, когда небо за окном побледнело предрассветной серостью, устало, но облегченно выдохнула: если Милорд дотянул до утра, самое худшее позади.

За неплотно прикрытой дверью раздавались далекие шаги и слышались негромкие переговоры слуг. Снаружи загрохотала повозка, доставившая свежие продукты из Аллегранцы, и я улыбнулась, представляя встречу Лоиссы с молодым извозчиком.

Решив, что дальше тянуть бессмысленно, я оправила платье и вышла в коридор, остановившись у своей двери. Я не знала, как долго придется ждать лорда Кастанелло, но идти за ним на его половину не хотелось, особенно после недвусмысленного приказа там не появляться.

Наконец, дальняя дверь в хозяйском крыле открылась, и лорд, на ходу поправляя пиджак, показался в коридоре. Я поспешила к нему.

-Доброе утро, миледи, - поздоровался он, но, заметив мой просящий взгляд, нахмурился и спросил. - Что-то случилось?

Мне показалось, он хотел добавить «опять», но сдержался.

-Да, - коротко ответила я. - Мне нужна ваша помощь.

Без лишних разговоров лорд пошел вслед за мной к моей комнате. Увидев кота, он застыл и некоторое время безмолвно рассматривал лежащего зверя. Я видела, как под кожей играли желваки, но кроме этого лорд Кастанелло ничем не выказывал раздражения или удивления.

-Я нашла его ночью в гостиной, когда решила спуститься за книгой, - поспешно объяснилась я, почувствовав, что молчание слишком затянулось. - Ему уже было плохо. Мне кажется, это отравление. Я сделала, что могла.

Лорд окинул меня пристальным взглядом.

-Думаете, что можете его спасти?

-Могу попытаться.

-Хорошо. Попытайтесь, - кивнул он. И, чуть помолчав, добавил. - И объясните, пожалуйста, зачем вам понадобилась книга среди ночи.

-Мне не спалось, - уклончиво ответила я, не желая вдаваться в подробности.

Я ожидала привычных уже въедливых расспросов, но против обыкновения, лорд не проявил интереса.

-Тогда, вероятно, Милорду повезло, - только и сказал он.

Лорд потянулся рукой к лежащему неподвижно коту, но так и не коснулся потускневшей шерсти. Пальцы его слегка подрагивали. Почувствовав близость хозяина, Милорд поднял голову, выпрашивая сочувствия и ласки, но лорд Кастанелло уже выпрямился, отвернувшись, словно бы избегал встречаться глазами с больным животным.

«Он не жалеет даже тех, кто его сильно любит», - всплыли в памяти строчки из подкинутой мне записки. Но это ли я видела сейчас перед собой? Сейчас лорд Кастанелло выглядел растерянным, подавленным, взволнованным - чувствующим, а не черствым и равнодушным лордом, каким он зачастую казался мне во время нашего общения.

-Мне нужно уехать, миледи, - голос супруга прозвучал глухо. - За всем необходимым можете обращаться к слугам. Надеюсь, - он мотнул головой и отчего-то не стал договаривать.

Я смотрела на чуть сгорбившуюся спину и опустившиеся плечи человека, ставшего моим мужем, и не могла избавиться от чувства, что слово «надежда», столь резко оборванное лордом, отдавало горечью. Казалось, будто лорд Кастанелло давно разучился надеяться. Но почему? Я не знала причины, но словно бы кожей чувствовала всколыхнувшуюся вокруг него волну отчаяния и застарелой боли.

Ощущать это было невыносимо.

Повинуясь внезапному порыву, я подалась ближе, чтобы накрыть ладонью его руку в попытке приободрить. Заметив мое движение, лорд бросил взгляд на нагрудный карман, откуда свешивалась цепочка часов, и резко отшатнулся.

-Доброго дня, миледи, - коротко произнес он, прежде чем выйти из комнаты.

Лорд отбыл, не дожидаясь завтрака, а я поспешила заняться лечением кота. В огромной библиотеке семейства Кастанелло, содержавшей, казалось, не одну тысячу всевозможных изданий, отыскалось и несколько трудов по ветеринарии. Набрав целую стопку книг - «Полный методический лечебник конский, скотский и других видов», «Краткие начертания анатомии домашних животных», «Начальные основания медицины, ветеринарии и скотолечения» - я поднялась к себе и принялась штудировать все, что удалось найти по части отравлений.

К моему счастью, в методах определения состава яда и выбора подходящего лечения коты мало чем отличались от людей. Взяв на пробу кровь и слюну - Милорд недовольно ворчал, но был слишком вял, чтобы помешать мне - я разложила их на компоненты, надеясь, что еще сумею обнаружить следы яда. В отличие от магических преобразований, разложение не требовало дополнительных источников энергии.

Достаточно было силы самого мага.

В случае с Милордом не было необходимости в большом резерве сил. Моих способностей, даже не усиленных накопителем, оказалось вполне достаточно. Крысиный яд удалось исключить почти сразу же, да и внешних повреждений, описанных в книгах, не наблюдалось. Остатков афродизиака также не чувствовалось. Но, без сомнения, я ощущала в крови кота четкий магический след. Знакомый, изученный до мелочей, словно почерк.

Вряд ли это было простым совпадением.

В дверь негромко постучали, и я вздрогнула от неожиданности, вмиг потеряв концентрацию. Отложив пропитанный кровью и слюной платок, я отперла замок и увидела на пороге Клару со стопкой свежего белья, ведром и щеткой.

-Разрешите прибраться, миледи? - спросила горничная.

Я посторонилась, пропуская её внутрь. Только когда служанка, оглядев комнату, вдруг побледнела и с испуганным вскриком отпрянула в сторону, сообразила: задумавшись, я забыла сказать ей о Милорде.

-Что он здесь делает, миледи? - она растерянно обернулась ко мне. - Мы его с самого утра всюду ищем.

-Простите, что не предупредила, Клара, - я поспешила успокоить горничную. - Я нашла его ночью в гостиной. Он чем-то отравился вчера и нуждается в лечении и покое.

-Ох, беда-то какая, - всплеснула руками служанка. - Думается мне, это все мышь та проклятая виновата, миледи. Лоисса всем рассказывает, как он в кладовке мышь поймал, а ведь, небось, она уже яду тогда успела наесться. Вот и досталось нашему Милорду-коту от этой напасти. Хорошо, что ее выкинули, пока он на хозяина отвлекся.

Вернуться к просмотру книги