Проклятие низвергнутого бога - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Тертлдав cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие низвергнутого бога | Автор книги - Гарри Тертлдав

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Герцог Регулус, – продолжал Грас, – солдаты... Сделал ли Букко что-нибудь для подготовки речных галер и моряков к предстоящей схватке?

– Он не вспомнил о нас. Я уверен. Иначе мы не были бы сейчас в низовье Стуры. – Никатор хмыкнул.

– Он не сказал ни слова никому на реке. Нам стало бы известно об этом, – сказал Грас.

Его друг кивнул. Моряки всегда знали, что происходит на других галерах. Командор продолжал:

– Как Букко собирается воевать против фервингов без флота? Без галер невозможно ни атаковать, ни защищаться.

– Я тоже так считаю, – согласился Никатор. – Но Букко не полководец, ты знаешь. Он – священник.

– Зачем тогда он ввязался в войну? – вырвалось у Граса. – Я – не священник. Надень на меня красную мантию, заставь читать проповеди, и я опозорюсь. Неужели он не видит, что все идет наперекосяк? У него нет генералов, чтобы вразумить его? Попытайся я изображать архиепископа, я попросил бы помощи у священников, знающих свое дело.

– Ты, кажется, уже созрел для этого, командир?

– Благодарю. – Грас потеребил свою бороду, как будто убеждаясь, что ничего не изменилось. – Клянусь богами, Букко не выглядит идиотом.

– Тогда почему он так странно ведет себя?

– Да, почему?

– Может быть, он собирается воевать не с фервингами, – заметил Никатор, – может быть, у него что-то другое на уме?

– Что, например?

Никатор огляделся. Поблизости никого не было. Моряки на «Скопе» знали, что старые приятели любят поболтать без чужих ушей. Несмотря на это, он не ответил ни слова, а задумчиво взглянул на небо и принялся насвистывать песенку, которую поют крестьяне осенью, давя виноград.

– На что ты намекаешь? – раздраженно спросил Грас – Ты издеваешься надо мной или хочешь, чтобы я ушел?

Не дождавшись ответа, командор по-настоящему разозлился, однако минуту спустя он замер и уставился на Никатора:

– Ты полагаешь?..

– Я? – Тот продолжал изучать небо. – Командир, я всего лишь старый невежественный моряк. И ничего не полагаю.

– Ты думаешь, Букко отважится на это?

– Кто сможет помешать ему?


Королевской гвардией командовал бывалый вояка по имени Лептурус. Король Ланиус встречался с ним каждый день и обычно не обращал на него никакого внимания, может быть, потому, что видел его слишком часто. Лептурус казался частью убранства комнаты – никто не обращает внимания на кресло до тех пор, пока не понадобится приставить его к окну, чтобы спастись во время пожара.

– Я знаю, мой отец всегда считал тебя замечательным офицером, – сказал мальчик.

На самом деле это была ложь. Насколько Ланиус мог помнить (с тех пор прошло немного лет, сейчас ему было только девять), король Мергус никогда не упоминал имени гвардейца. Но в словах юного короля была доля правды. Мергус никогда не доверил бы такой важный пост человеку, не способному справиться со своей работой.

Лицо Лептуруса смягчилось намного больше, чем Ланиус предполагал, и он сказал:

– Ваш старик, простите, его величество, был настоящий король. Очень жаль, что его нет с нами.

– Да, – согласился мальчик, – очень жаль. Но он был не последний в династии.

– Это правда. – Лептурус кивнул, заметно помрачнев. – Король Мергус пошел на все, чтобы обеспечить тебе право стать его наследником. Семь жен! – Он округлил глаза. – Провалиться мне, если что-нибудь может быть хуже.

– Да-а. – Ланиус не был уверен, что правильно понял командира стражников. Но поскольку Лептурус был его единственной надеждой, он ринулся вперед. – И я не хочу быть последним в нашей династии.

– Что?

У Лептуруса были черные, лохматые брови, которые напоминали Ланиусу гусениц. И сейчас они двигались как настоящие гусеницы.

– О чем ты говоришь, малыш?

Никто не обращался так к королю Аворниса, но сейчас Ланиусу было не до этого. Он объяснил Лептурусу, что он имел в виду. Брови солдата поднялись еще выше.

– Ты один умудрился это выяснить?

– Ну, мой учитель помог мне, – ответил король.

– И что я должен сделать? – спросил Лептурус. Снова Ланиус пустился в объяснения. Принимает ли он меня всерьез? С одной стороны, он был королем Аворниса. Но в то же время ему было только девять лет. Как все дети, он замечал, что иногда взрослые относятся к детям, словно к неразумным существам.

Но после короткого размышления Лептурус ответил ему:

– Ваше величество, я думаю, мы справимся.

– Я верю, что ты справишься, – с жаром ответил Ланиус.

Три дня спустя герцог Регулус прибыл из лагеря под стенами Аворниса в королевский дворец, получив приглашение на обед. Его сопровождали всего несколько солдат. Он ничего не заподозрил. Наставник Ланиуса сказал, что Регулус не отличается умом, и это доказывало, что он был прав.

Умный или нет, но, въезжая на коне на королевский двор, выглядел Регулус великолепно. Стараясь быть незамеченным, Ланиус наблюдал за ним из окна. Регулус выглядел как король, король-воин.

Но была ли внешность самым главным для короля Аворниса? Ланиус надеялся, что нет. Иначе ему никогда не сидеть на алмазном троне.

Статный, бравый Регулус спешился перед входом. То же сделала его свита. Королевские гвардейцы взяли под уздцы их лошадей. Лептурус вышел навстречу гостям и обнял Регулуса. Вместе они направились в столовую для дворцовой гвардии. Дверь закрылась за ними, и Ланиус не мог видеть, что случилось после.

Вскоре служанка сказала ему, что пора спать. В таких делах он переставал быть королем и становился просто ребенком. Они могли отправить его в постель, но не могли заставить его заснуть. Очень долго он лежал без сна, прислушиваясь. Но дворец был полон самыми обычными звуками. Наконец он сам не заметил, как заснул.

Первое, что он увидел на следующее утро, было солнце, которое светило ему прямо в лицо. В ту же секунду он вспомнил о важных событиях, произошедших прошлой ночью. Как все закончилось? Служанки за завтраком шептались о чем-то, но слишком тихо, чтобы разобрать слова. Между прочим, они всегда вели себя так. Один из стражников подмигнул ему, но и в этом не было ничего необычного. Ланиус не знал, кричать ли ему от радости или плакать.

– Время для занятий, ваше величество, – обратилась к нему одна из служанок.

– Сейчас иду, – отозвался Ланиус так радостно, что девушка заморгала от удивления.

Взрослые не могли поверить, что ему действительно нравится учиться, – наверное, потому, что сами это не любили. Сегодня он особенно торопился на урок.

– Доброе утро, ваше величество, – поздоровался его наставник. – С утра мы почитаем хроники для изучения стиля, грамматики и истории.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению