Изгой. Дикарь - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Метц cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изгой. Дикарь | Автор книги - Мелинда Метц

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Николас схватил тюбик горчицы со стойки.

– Мы можем использовать ее как соус.

– Поверить не могу, что делаю это. – Изабель заняла позицию под автоматом и открыла рот. Николас потянул за кран; автомат зашумел, а потом большой кусок мороженого плюхнулся на нее. Что-то попало ей в рот, но большая часть оказалась в носу. Она закашлялась.

Николас выключил машину и схватил салфетки; взял Изабель за подбородок и принялся вытирать ей лицо. Он был диким, не подчинялся правилам… но иногда, касаясь ее, казался таким нежным.

– Весело, а? – спросил он.

– Ага, тебе обязательно нужно попробовать! – крикнула Изабель, затем запихнула голову Николаса под кран и включила его. Он отклонил голову и поймал ртом немного мороженого. Потом сам добавил горчицы.

– Ну как тебе сочетание? – спросила Изабель. – Обычно я добавляю соус табаско.

– Хочешь попробовать? – Николас притянул Изабель к себе и поцеловал. Это был поцелуй, который она прочувствовала до кончиков пальцев. Изабель пробежала руками по его голой спине, ощутив твердые мышцы под мягкой теплой кожей.

Николас слизал большой кусок мороженого с ее носа и снова ее поцеловал. Девушка прижала руки к его груди.

– Подожди, – прошептала она.

– Не люблю ждать, – тут же ответил Николас.

Изабель смотрела на него, погружаясь все глубже в золотисто-карие глаза. Дыхание словно застряло в горле.

– Николас… – прошептала она, когда его губы снова накрыли ее.

– Эй! – зазвучал суровый голос. – Кто здесь?

Изабель резко отстранилась и выглянула из-за стойки. Один из охранников стоял недалеко от них, всматриваясь в темноту.

– Оставайся здесь, – прошептал Николас.

Он пробрался к краю стойки и начал обходить охранника сзади. Изабель было сложно смотреть на это. Их в любую секунду могли поймать. Макс убьет ее. И Майкл.

Она быстро натянула рубашку. Если ее арестуют, хотелось бы, по крайней мере, быть одетой.

Охранник подошел ближе к стойке – в этот момент Николас коснулся его головы, и мужчина сразу же свалился на пол.

– Пойдем, – позвал Николас. Изабель нырнула под стойкой – и чуть не наступила охраннику на руку. Она тут же отпрыгнула, в ужасе уставившись на мужчину.

Николас схватил ее за руку и потащил к двери.

– Пойдем, – повторил он.

Они выбежали к мотоциклу, Николас сел, а Изабель мгновенно запрыгнула на сиденье позади него. Спустя пару секунд они с ревом вылетели с парковки.

Изабель не хватало воздуха. «Николас убил того парня, – лихорадочно думала она. – В одну секунду он целовал меня, а в следующую – убил человека».

Ее ногти впились в сиденье мотоцикла. Она скорее упадет, чем прикоснется к Николасу еще хоть раз. Но, по крайней мере, он вез ее домой.

Он свернул на ее улицу и остановился у дома. Пытаясь слезть, она чуть не свалилась с мотоцикла.

Николас схватил ее за руку и притянул обратно.

– Никакого поцелуя на ночь? – прошептал он.

– Ты убил человека, – огрызнулась Изабель. Она попыталась вырваться, но Николас не отпускал.

– Человека? – ответил он. – Ты никогда не отгоняла муху или не наступала на таракана?

– Хватит этих сравнений с насекомыми! Мне нужно идти, – ответила Изабель. Она знала, что Николас так относится к человеческой расе, но и представить не могла, что он убьет одного из них.

Николас сжал ее руку.

– Шучу. Я шучу. Я не убил того охранника – просто вырубил его.

Он слез с мотоцикла и, положив руки на плечи Изабель, нежно поцеловал ее.

– С ним все будет в порядке.

– Правда? – Сердцебиение Изабель слегка замедлилось, приходя в норму.

Николас снова ее поцеловал.

– Правда. Больше не будем говорить о людях. – Он обнял ее за талию и притянул к себе – на этот раз их поцелуй длился так долго, что у нее сбилось дыхание и она больше ни о чем не могла говорить.

Глава 8

Лиз спешила прочь из кафе. Она хотела провести несколько следующих часов за исследованием для дебатов с Арлен Блат. Арлен взяла все книги в школьной библиотеке по их теме. Лиз не верила, что ей нужна была каждая из них – она просто не хотела, чтобы ими воспользовалась Лиз. Сделать все, чтобы не дать выиграть противнику – это в стиле Блат.

Поэтому Лиз направлялась к общественной библиотеке, надеясь, что туда Арлен еще не добралась. Когда она проходила Аламеда, к ней присоединился шериф Валенти.

Лиз не замедлила шаг, но и не ускорилась. Она постаралась, чтобы лицо не выражало никаких эмоций, а дыхание было ровным и уверенным. Внутри она слегка нервничала, но Валенти не следовало знать об этом.

Они шли по улице в тишине, бок о бок. «Если он хочет о чем-то меня спросить, ему придется первым начать разговор», – подумала Лиз. Почему она должна упрощать ему задачу?

– Неплохо выглядите, мисс Ортеко, – наконец произнес Валенти. – Я думал, вы горюете по погибшему другу.

Лиз внезапно остановилась. Убежать не получалось. Пришло время покончить с этим, хотя от такой близости к шерифу волосы вставали дыбом.

– Не знаю, о чем вы, – сказала она.

Валенти поправил солнечные очки на переносице. Лиз ненавидела их. Когда она пыталась заглянуть шерифу в глаза, то видела лишь два маленьких отражения собственного лица.

– Возможно, я ошибся, – ответил он. – Я решил, что пришелец, чей пикап упал в озеро Ли, был тем, кого вы так усердно защищали во время нашего последнего разговора.

Он сделал паузу, позволяя тишине повиснуть между ними. Горло показалось Лиз сухим и грубым, как наждачка. Она сглотнула, надеясь, что Валенти не заметил ее нервозности.

– Но у меня есть новые доказательства, чтобы предположить: в Розуэлле есть по крайней мере еще один инопланетянин, – продолжил шериф. – Может, поэтому вы сегодня так хорошо выглядите? Может, ваш пришелец в целости и сохранности, а не разлагается где-то на дне нашего бездонного озера?

Да, он понял все верно. Ее инопланетяне Макс и Майкл были в пикапе, который Валенти преследовал до смотровой площадки. Но они выпрыгнули до того, как машина упала с обрыва. Поэтому в озере и не оказалось никакого разлагающегося пришельца.

Конечно, Лиз не собиралась рассказывать об этом Валенти. Ровно как и задавать ему вопросы или протестовать. Разговаривать с шерифом вообще опасно: ты можешь быть уверенным, что ничего ему не расскажешь, но он использует каждое твое слово так, что ты будешь выбалтывать ему все больше и больше.

– Знаю, знаю, вы не верите в инопланетян, – продолжил Валенти. – Но одно из этих несуществующих созданий ворвалось в боулинг прошлой ночью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию