Кукла его высочества  - читать онлайн книгу. Автор: Эвелина Тень cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукла его высочества  | Автор книги - Эвелина Тень

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Что тут скажешь! Как маг-портальщик я зрелище оценила. И весьма высоко. Получается, у них настроены переходы внутри дворца для членов королевской семьи и прочих важных особ? Проложили в сложнейшей защите специальные пути для принца? Легкость, с которой он этим путем воспользовался, впечатляла. На важные переговоры очень спешит или всегда так делает? Нехилый магический резерв у его высочества Родерика Делаэрта!

Первый принц Итерстана шагнул в портал, придержав его для последовавшего за ним лийра Термонта. Пространство схлопнулось, не оставив следа магического колебания. Виртуозно! О, я хочу так же! Р-р-раз ручонками — и я в Межмирье! Ну или в каком-нибудь безопасном месте, если неразумно возвращаться к Амиру, не разобравшись, почему мне подсунули пустышку.

Подозреваю, правда, что переходы проложили исключительно в пределах дворца, и далеко не для всех. А я, несмотря на всю поднятую вокруг меня суету, все же не член правящего дома Итерстана. Так что мечты, мечты… Я вздохнула украдкой.

Зрелище изящного перехода отвлекло меня от печальных дум ненадолго: все равно мне так не светит, чего восхищаться? Мне нужно придумать, как сама отсюда уходить буду, пусть не так элегантно, но чтобы наверняка. Как назло, в голову ничего не приходило. В голове вообще после неприятного открытия (какого конкретно из многочисленных, сделанных мною сегодня? Наверное, все-таки последнего — портала-обманки в сережке!) образовалась гулкая пустота. Силы — физические, эмоциональные, магические закончились сразу и полностью. Я даже Мейру больше не видела, хотя знала, что она всегда находится поблизости. С таким истощением я отсюда не выберусь! Так что надо воспользоваться любезно предоставленной мне передышкой.

Я медленно повалилась на бок, удобно устраиваясь на шелковом покрывале. Все четыре фрейлины тут же устремились ко мне. «Истощение, кстати, — подумала мрачно, — грозит не только психо-эмоциональное, но и физическое». Я скривилась.

— Лийра, что с вами? — обеспокоенно поинтересовалась дама Бри.

«Что-что… есть хочу! — угрюмо подумала я. — Вы хоть представляете, сколько сил нужно, чтобы протиснуться сквозь чужую (и весьма добротную!) магическую защиту?» Странно, но образы сломанной девушки и магов-хищников, потаенные страхи и душевные переживания ничуть не приглушили и не испортили моего аппетита. Они были по одну сторону, а голод — по другую. Я — молодой здоровый организм, маг-портальщик в конце концов!

Гладкое покрывало приятно и успокаивающе касалось щеки, даря иллюзию умиротворенности и безопасности, и я прикрыла глаза, размышляя, сколько смогу продержаться, если стану украдкой пить воду из-под крана? Сутки-то ведь точно смогу?

— Что с ней? — испуганно спросила лийра Марасте.

Сутки смогу, это точно, а больше и не надо, потом лийр Термонт притащит во дворец мастера Рейса, а значит, я должна сбежать раньше.

— Она… отключается? — предположила лийра Демонти и бесцеремонно заглянула мне в лицо. Как же они мне надоели! Думать мешают!

Так… вода есть, умереть не умру, ну, по крайней мере, от жажды. Другой вопрос: хватит ли у меня сил пробить переход за пределы дворца?!

— Думаю, надо сообщить его высочеству, — решительно произнесла дама Бри.

О, да что с ними не так?! Только на минутку прилег человек отдохнуть, а они сразу принцу жаловаться! Что за странное отношение к гостям?!

Я торопливо поменяла лежачее положение на сидячее. Ну не успела я еще по принцу соскучиться, Мейра его побери!

— Лийра, вы в порядке? — осторожно уточнила дама Бри, и я уверенно кивнула. Все что угодно, только принца не зовите, у меня еще план побега не вырисовался!

Так, продолжаем размышлять. Сил немного, магическая защита дворца очень крепкая и сложная… что делать? Надо как-то облегчить выстраивание перехода. Как? Например… например, устранив хотя бы одно из физических препятствий! Я аж на постели подпрыгнула, осененная идеей. Дамы продолжали молча и пристально следить за мной, когда я поднялась и быстро подошла к одному из двух огромных окон.

Окно! Оно могло бы стать реальным шансом… Открыть его, взобраться на подоконник, выпрыгнуть и… тут же распаковать запасной портал из левой сережки! Я заметно оживилась. Высота, правда, приличная, надо будет все рассчитать как следует, иначе костей не соберешь… да и внешний щит на здании, конечно, тоже есть, но все же… все же…

Я с интересом выглянула во двор через ромбы позолоченной решетки. О Мейра! Я сказала — решетки? Решетки?! Стыдно признаться, но до меня только сейчас дошел этот факт во всей своей полноте. Оба окна спальни были забраны решетками: ромбовидными, позолоченными, витиеватыми, изысканными, прямо-таки летящими… но решетками! И, что уж совсем не укладывалось в моей бедной голове, решетки были установлены изнутри. Изнутри! Я уперлась руками в подоконник, отфыркиваясь и приходя в себя от очередного сюрприза. В этом Итерстане все так буквально, прямо до слез: и скелеты в шкафу, и куклы для больших мальчиков, и золотая клетка…

Я внимательно осмотрела решетку, подергала ее тихонько. Ну и где тут замочек или запорное устройство, я не понимаю!

— Лийра, вы не сможете открыть окно, — сказала дама Бри, неслышно подходя сзади. Я посмотрела на нее вопросительно, и она правильно истолковала мой взгляд.

— И я не смогу, извините, — сказала она и пояснила: — Окна магически запечатал лично его высочество, и только он может их открыть.

Э-э? Вот, значит, как? А счастье, казалось, было так близко…

— Но вы не волнуйтесь, у нас во дворце прекрасная магическая вентиляция, воздух всегда поддерживается чистым и свежим, — утешила дама Бри.

Ну я за них, конечно, рада, но мне-то это чем поможет?!

— Давайте лучше выберем вам наряд на вечер, — мягко сказала старшая фрейлина, а лийра Марасте, приветливо улыбаясь, услужливо откатила в сторону дверцу гардероба. Надо признаться, глянула я туда не без содрогания. Но, вероятно, пока была в ванной комнате, куклу по быстрому унесли, и теперь ничто не напоминало о «скелете в шкафу». Тем не менее пользоваться ее вещами, даже новыми, не было никакого желания.

Я отвернулась и упрямо вернулась к окну. Спросить, что ли, куда куклу дели и что это вообще такое было? А смысл? Судя по вновь ставшим безмятежными физиономиям придворных дам, это оставалось загадкой только для меня, а для них… Я покосилась на благородных лийр. А для них это было досадным недоразумением, которое поспешно уладили, и все. Сомневаюсь, что они станут со мной что-то обсуждать, учитывая их страх перед принцем и общую хорошую дрессуру. Да и с какой стати объяснять что-то мне, новому тупому то ли механизму, то ли зомби? Я ведь вообще бесчувственная, а если окажется, что нет, то есть другая опасность. Вдруг я испугаюсь? Вот поделятся со мной дворцовыми тайнами, я впечатлюсь и начну шарахаться от принца. Ну вот, например, как сами лийры это делают. А принц возьмет и расстроится. А расстраивать принца, как я поняла еще в зале телепортаций, здесь очень и очень остерегаются. Тут вообще побаиваются действовать без его приказов, а распоряжения подробно просветить меня насчет происходящего принц не давал. Да и с какой стати, если подумать?

Вернуться к просмотру книги