Сообщница артефакта - читать онлайн книгу. Автор: Ульяна Гринь cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сообщница артефакта | Автор книги - Ульяна Гринь

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Алиса повернулась к Мортише. Та помахала пинцетом, а в глазах ее плескалось море ужаса:

— Мне… Мне нужно было… Для зелья! А он… Превратился!

— Кристи, он перевертыш, — устало ответила Алиса. — Он превращается. Поэтому вы и здесь — чтобы помочь ему перестать превращаться спонтанно. Сколько времени будет готовиться зелье?

— Полчаса.

Мортиша, с опаской глядя на хмурого Мало, слезла со стула и бочком пробралась к столу, на котором стоял включенный ноутбук. Алиса вздохнула. Скорей бы уже покончить с этим, нервы начинают сдавать… Может, в Северных землях ей будет поспокойнее, хотя бы до рождения ребенка!

***

Рио-Галанте, столица Астубрии

Корделия вышла из ванны, грациозно ступив на каменные плиты пола. Взглянула на сногсшибающий вид, открывавшийся с террасы, и замерла в восхищении, как и каждый раз. Купальня располагалась на втором этаже хасьенды, на открытой с трех сторон террасе, и лишь легкие, невесомые полотна полупрозрачного тюля не позволяли работникам во дворе и охране у ворот видеть прекрасную правительницу Астубрии полностью обнаженной. Корделия потянулась за полотенцем и обвила его вокруг тела. Ванна расслабила ее до такого состояния, когда хочется только улечься на постели и лениво тянуть руку исключительно за виноградинками. Ну, или чтобы почесать Франни за ушком…

Ах, Франни! Надо срочно увидеть Франни! Потереться о его спину, обменяться запахами… Наверняка он работает, как всегда, в своем кабинете. Корделия тихонько мурлыкнула в предвкушении встречи с мужем и позвала глубоким томным голосом:

— Аннелис! Мое платье!

Служанка вошла почти незамедлительно, неся на вытянутых руках утреннее платье, расшитое фиолетовыми колокольчиками. Молча, как и подобает, уложила его на кресло, принялась растирать тело Корделии полотенцем, потом принялась разбирать ее длинные тяжелые локоны. Аннелис хорошая служанка, даже если она когда-то была любовницей правителя. Наверное, поэтому Корделия и не возражала, когда Франни пристроил мать бастарда к ней в горничные. Потенциальных врагов надо держать в непосредственной близости.

Волосы были уложены на затылке толстой косой. Корделия любила такую прическу. А платье в фиолетовые колокольчики она просто обожала! Франческо не признавал пафосных роз, строгих георгинов, дорогих тюльпанов. Зато в его кабинете всегда стояли свежие букеты полевых цветов. В том числе и колокольчиков. Выйдя замуж, Корделия приняла все привычки мужа, как свои собственные, даже духи заказала с нежным запахом плебейских цветов.

Она взглянула в огромное раритетное зеркало в полстены и, придирчиво осмотрев свое отражение, осталась довольна. Все еще прекрасна, все еще юна и свежа, несмотря на двоих подаренных гранду наследников и на недавнее покушение! Ни единой морщинки! Нежнейшая кожа! Корделия дюшесса Эрбенская — первая женщина во всем гран-дюше и первая красавица на десятки километров вокруг. И, да поможет ей Гранде Магистро, останется ею еще на долгие годы, иначе Франни под любым предлогом удалит ее из хасьенды, а там и до расторжения брака недалеко…

— Благодарю, Аннелис, — кивнула Корделия служанке. Легонечко, едва заметно. Нельзя баловать слуг вниманием. Распустятся, будут считать хозяев за друзей, разленятся в конце концов… Но и вежливостью пренебрегать не стоит. Кто как не служанка, ближе всего к госпоже и может преспокойно отравить ее, даже не вызвав подозрения.

Корделия вышла из купальни, высоко подняв подбородок. Прямая спина и изящный разворот плеч — одно из ее достоинств, ее ценностей. Не зря покойная матушка с раннего детства заставляла дочь упражняться — ходить по покоям с книгой на голове. С одной, а потом с двумя, тремя… Корделия и сейчас так делает, по утрам после умывания и до завтрака. Чтобы Франни мог гордиться женой и никогда не разлюбил!

Летящей походкой она прошла по террасе, не глядя вниз, на копошащихся во дворе слуг. Гвардеец, стоявший на страже у двери кабинета, вытянулся смирно и отсалютовал госпоже, а потом почтительно толкнул тяжелую створку. Корделия ответила ему невесомым кивком, подумав в который раз, что этот огромный котеночек должен быть просто великолепным в постели. И в который раз пристыдила себя за подобные мысли. Не пристало ей, дукессе, мечтать о развлечениях с солдатом. Фу-фу-фу! Хотя хорош, демон!

Она провела тыльной стороной руки по лбу, как будто убирая из головы непристойности, и вошла в кабинет. Франческо сидел за письменным столом и вдумчиво читал некий документ. Ни один мускул не дрогнул у него на лице, словно он и не заметил жену, но Корделия точно знала: Франни увидел и ждет, когда она приблизится. Тронув пальцами чуть поникшие головки нежно-сиреневых колокольчиков, она неслышными шагами пробралась за спину мужа и нежно прильнула к ней, обнимая грозного правителя за плечи:

— Вечер спускается на Астубрию, мой гранд! А ты все работаешь и работаешь!

— У меня много работы, кошечка моя, — Франческо потерся затылком о ее щеку и вернулся к бумаге.

Заглянув через его плечо, Корделия прочитала по слогам:

— …ма-гис-трам из Ама-рии… К нам приезжают магистры из-за океана?

— Да, два юных искателя приключений. Но это лучше, чем ни одного мага на всю Астубрию.

— Мы же никогда не использовали магию, Франни! Это не в нашей крови, мы перевертыши, а не колдуны!

Франческо отложил бумагу и притянул Корделию к себе на колени:

— Женщина, что ты понимаешь! Грядут темные времена, нам нужна армия, чтобы защитить страну, а мои боевые тигры… Ты же знаешь, их осталось не так много. Вырождение перевертышей подкосило нацию.

— Скоро вырастут твои наследники, — она потерлась носом о его лицо. — Они станут настоящими военачальниками!

— Военачальники без армии, — горько усмехнулся Франческо. — Мои дети мужают быстро, но их не так много.

— Бастарды!

Корделия возмущенно фыркнула и зашипела. Словно в ответ ей с террасы донесся звериный вопль, полный боли. Франческо раздул ноздри и улыбнулся:

— Розанна котится! Гранде-Магистро, пусть это будет мальчишка!

Ярость захватила Корделию в тиски, сжала сердце. Гримаса исказила ее лицо, и длинные когти выросли мгновенно на месте гладких полированных ногтей. С отвратительным скрипом они оставили четыре глубоких борозды на толстой дубовой столешнице. Корделия мяукнула злобно:

— Бастард, еще один!

— Глупая ревнивая кошка! — гранд с силой прижал ее к себе, вдохнул запах духов у шеи, легонько куснул за плечико. — Ты единственная женщина в этих землях, которая нужна мне!

— А Розанна?

— Армия боевых тигров, — напомнил Франческо. — Мы завербовали всех перевертышей, способных выпускать когти, больше их нет ни в городах, ни в деревнях. Мне приходится самому заниматься племенной работой… Но по-настоящему я хочу только тебя, моя супруга, моя прекрасная сеньора!

— Пойдем же в опочивальню, мой гранд, — мурлыкнула успокоенная Корделия. — Я подарю тебе много сыновей!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению