Заложница артефакта - читать онлайн книгу. Автор: Ульяна Гринь cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заложница артефакта | Автор книги - Ульяна Гринь

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Блеск молнии на миг ослепил его, а раздавшийся вслед оглушительный раскат грома заставил вздрогнуть их обоих. Линнель словно нехотя отстранилась и стала поспешно приводить в порядок причёску и декольте. А Фер выпрямился, с тревогой глядя за окно, где бушевал весёлый весенний дождь. Гроза в феврале в самом центре столицы? Это невозможно! Разве что придворный погодный маг напился или сошёл с ума! А такого не случалось никогда.

— Мой ариго! — нежный, мурлычащий голосок Лин прервал его мысли, снова завлекая и лаская слух. — Мне, наверное, следует пройти в комнату, которую любезно предоставила нам с матушкой Её светлость Сенорель… Это было дурной идеей — навязаться к вам в скорбную компанию.

— Что вы, Лин, напротив, — рассеянно ответил Фер, ища опору ослабевшей рукой. Все его чувства словно обострились, особенно обоняние. Запах фиалок тревожил даже на расстоянии… Линнель показалась ему грустной и смятённой, и Фер постарался улыбнуться:

— Мне было приятно видеть вас у гроба отца. Встретимся завтра, за обедом?

— Ваша светлость невероятно добры со мной! — баронелла присела в лёгком реверансе. — Я буду думать о вас всю ночь…

И она выскользнула в коридор, унося за собой шлейф навязчивых фиалок.

Фер глубоко вздохнул, возвращаясь к стулу. Флиртовать с вассалкой, пусть и из благородных, у гроба отца… Надо же, до чего дошёл! Эти три дня вымотали его до потери… нет, не сознания, как говорят в Старом мире, но моральных устоев. Ариго. Она называла его "мой ариго"… Теперь он ариго, правитель, надежда и опора своих подданных. Потерявший магический артефакт повеса. Не уберёгший молочного брата идиот. Недостойный чести глупец — вот кто он, Фер…

Свеча снова затрещала, брызгая искрами. Сняв нагар, Фер наклонился к отцу. Накрыл ладонью его ледяную руку.

— Кто посмел убить вас?

Кто? Враг? Предатель из своих? Кто покусился на главу аригоната? Случайно ли совпали смерти отца и Леви? Связано ли с ними исчезновение перстня? Одни вопросы без ответов.

— Клянусь, я найду, кто это сделал! Найду и отомщу! — пробормотал Фер сквозь стиснутые до боли зубы. Лёгкий сквозняк тронул шею, вздыбил волосы на затылке. Обернувшись, он увидел обычно статного, а сегодня сгорбленного и вмиг ставшего стариком мужчину в строгом чёрном камзоле без украшений. Вошедший медленно приблизился и, стащив с тронутых сединой волос круглую мягкую шапочку из фетра, поклонился:

— Ариго Фер…

— Мастер Миш, — он протянул ему обе руки. Придворный артефактор отмахнулся от этого знака уважения и по-простому обнял Фера. Как обнял бы отец, если бы не был правителем…

Они хлопнули друг друга по спине и отстранились, словно смущённые невольной близостью в горе. Мастер Миш повернулся к гробу, склонил голову и глухо произнёс, как полагалось:

— Сим нижайше испрошаю позволения бдеть у тела усопшего, дабы не остался он в одиночестве до принятия души во владения Великого Магистра.

— Сим позволяю и передаю душу усопшего в надёжные руки близкого человека, — тихо ответил Фер ритуальной фразой, а потом добавил: — Мастер Миш, если вам тяжело, я могу остаться…

— Идите, мой мальчик, — покачал головой артефактор. — Вам надо отдохнуть. Завтра погребение, возложение власти… Выспитесь, ариго, моя старушка приготовила для вас зелье и оставила у кровати.

Он помолчал, погладил бережно край резного гроба и скорбно поджал губы:

— К тому же, мне есть, о чём потолковать со старым индюком наедине…

Фер покорно кивнул. Мастер Миш был единственным настоящим другом двадцать седьмого ариго. Несомненно, ему есть, что сказать и что вспомнить за четыре часа бдения. Развернувшись, Фер пошёл к двери, но рука артефактора цепко ухватила его за рукав:

— Ариго! Вы ведь должны быть в курсе… Когда привезут тело Леви?

Леви! Признаться, Фер совсем не думал о теле молочного брата… Смерть отца выбила из колеи. Забыл! Столько боли за один присест ему не вытерпеть! Но, покосившись на мастера Миша, Фер устыдился. Старик потерял друга и сына, но держится, как могучий дуб. Держится сам и не даёт матушке Мариель впасть в отчаянье и уныние…

— Я узнаю у канцлера немедленно и сообщу вам поутру, — твёрдо ответил Фер артефактору, накрыв ладонью его пальцы. — И лично прослежу, чтобы Леви доставили во дворец со всеми почестями как можно быстрее.

Он шёл по холодным и тёмным коридорам дворца так быстро, словно боялся. Как в детстве, когда бежал в опочивальню отца, спасаясь от кошмара или грохота грозы. Светильники едва тлели на стенах, и Фер тщетно щёлкал пальцами, пытаясь оживить магические огни. Сила таяла на глазах: не то от усталости, не то от отчаянья. Всё прахом! Великий Магистр! Помоги своему заблудшему ученику найти путь во тьме!

Фер ворвался в свою комнату почти бегом, захлопнул дверь и привалился к ней спиной. Надо взять себя в руки! Успокоиться, отдохнуть, выспаться… Зелье матушки Мариель, знатной травницы, поможет забыться, но, во имя всех драконов Нового мира, как же ему страшно! Словно все тяготы со дня смерти отца скрутились в тугой клубок где-то в животе и держат нервы на пределе… Ещё и передача власти завтра на закате. Корона на голову — камень на плечи, всё бремя правителя достанется ему, Феру. Но никто не спросил, готов ли он принять это бремя…

Шорох из-за полога кровати заставил Фера подобраться, точно зверя, напрячь мускулы и нащупать на поясе рукоять кинжала. Небольшая тень неслышно скользнула в круг слабого света, падавшего из кристалла на туалетном столике, и Фер увидел оскаленные в злобной ухмылке зубы, маленькие, налитые кровью глазки на тёмном лице и гладко выбритый череп, покрытый вязью татуировок. Сверху на голове осталось немного волос, они падали, заплетённые в тугую косу, на спину человека. В том, что это был человек, сомнений не оставалось. Невысокий, крепко сбитый и угрожающий.

Минута оцепенения прошла, и тело среагировало само по себе. Фер выхватил кинжал из ножен и молча бросился на незнакомца. Атака — лучшая защита. Его не убьют, как отца, из-за спины! Лучше уж в отчаянной схватке!

Схватка получилась действительно отчаянной и очень быстрой. Человек молниеносно уклонился от кинжала и исчез из поля зрения. А потом комната вокруг Фера раскололась, словно зеркало, от удара по голове. Осколки посыпались искрами из глаз. Мир померк. Как жалко умирать молодым…

Очнулся Фер от лёгких похлопываний по щекам. Боль пронзила затылок и запульсировала в одной точке где-то у основания черепа. Что произошло? Человек с бритой головой! Он оглушил Фера и вырубил! Убийца!

Осторожно открыв один глаз, Фер окинул взглядом комнату. Он лежал в собственной постели. В камине огонь пожирал поленья, треща и плюясь искрами. Сквозь красную пелену, застилавшую глаза, Фер увидел сидевшего на краю кровати мужчину, того самого, что напал на него в комнате. Рука сама собой потянулась за кинжалом, но оружия на поясе не оказалось: пальцы нащупали лишь пустые ножны.

Человек заметил движение и усмехнулся:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению