Завтра я стану тобой  - читать онлайн книгу. Автор: Мария Бородина cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завтра я стану тобой  | Автор книги - Мария Бородина

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Ветер зловеще просвистел в кронах: беги, беги. В траве взволнованно застрекотали цикады. Страх обвил меня, как скользкий полоз, не давая двигаться.

– В погреб?! – я задохнулась.

– А что особенного? – Уорт пожал плечами. – Я всегда храню свежие фрукты в погребе, чтобы не испортились. У меня нет крыс.

Я выдохнула, пытаясь успокоиться. Всё же, лучше, чем красться в заветное место тайком. По крайней мере, теперь я увижу всё и сразу. Даже предлогов для того, чтобы забраться под чужой дом, искать не придётся.

Ступая по бархатной траве, мы обогнули небольшой каменный домик, и вышли на задний двор. Вход в погреб обнаружился прямо на углу дома. Уорт зажёг масляную лампу, дёрнул ручку, и дверь, заскрипев, распахнулась. Перед нами открылся лаз с добротной лестницей, уходящей в прохладную темноту.

– Вы разве не запираете погреб? – удивилась я.

– А зачем? – Уорт пожал плечом. – Я живу один, а воры побаиваются связываться с дозорными. Впрочем, я поделился бы и с ними. В этом годовом цикле урожай отменный.

Я предусмотрительно пропустила Уорта вперёд, и пошла за ним, не закрывая дверь. Погреб, к моему разочарованию, оказался неглубоким и маленьким. И внутри действительно не было ничего, кроме фруктов. Огромные, спелые абрикосы горами высились в деревянных чанах. Некоторые начинали подгнивать и распространяли вокруг пьянящий аромат.

– Но как же так?! – изумилась я вслух. Пока я ехала, уже успела свыкнуться с мыслью, что Уорт – это Элсарио, а тут такое разочарование.

Уорт непонимающе вздёрнул подбородок. Его глаза походили на льдины.

– Как же так?! – попыталась я выкрутиться. – У вас вырастают такие огромные абрикосы! Наверное, вы как-то по-особому ухаживаете за садом?

– Вовсе нет, – Уорт улыбнулся. – Просто я делаю это с любовью. Так каких вам положить?

– Мне? – промямлила я, ощущая, как язык перестаёт слушаться.

На этот раз мир выключился резко и внезапно. Без привычного головокружения, без потери ориентации и тошноты. Просто взял и погас, как фонарь под проливным дождём. Растаял и оставил после себя дрожащую темень.

– Мне те, что слева, – проговорил писклявый голос Элси, и я осознала весь масштаб трагедии. Я прыгнула! Прямо при том, кого считала врагом.

Не успев привыкнуть к новому телу, метнулась вбок и скатилась с кровати на пол. Руку прострелила боль. Простыня заелозила следом, сползая с матраца. Отрез накрахмаленной ткани путал ноги и мешал двигаться.

– Помогите! – завопила я. Кто знает, может, Элси в моём теле рядом? – Спасите, пожалуйста! Я у…

Звук заглох, перейдя в пронзительную тишь, и меня ослепил огонёк масляной лампы. Руки напряглись, пытаясь удержать сумку с фруктами. Всё произошло так быстро, что я опять не успела перестроиться.

– Я упала, – темень погреба, пропахшая абрикосами, задрожала перед моим носом.

Уорт стоял напротив, приглаживая желтоватые волосы, и смотрел на меня широко раскрытыми глазами. «Знает!» – мелькнуло в голове, и всё внутри похолодело. Но я проглотила пугающую мысль, как горькую пилюлю, и натянула улыбку.

– Благодарю, господин Уорт! – отчеканила я.

– Доброго пути, госпожа Альтеррони, – он улыбнулся в ответ.

Он продолжал улыбаться и провожая меня за калитку. Но камень на сердце оставался столь же тяжёлым. Уорт просто не мог не заметить прыжка. И чего мне ждать теперь?

Глава 24
Шрамы

В этот вечер ресторан был забит до предела. Некоторые посетители даже толпились у входа, ожидая, когда места освободятся. Официантки с досадой поглядывали на три свободных места за моим столом, и почти с ненавистью – на меня, занимающую всё это великолепие. Впрочем, я могла их понять: бедняги сбивались с ног.

Настроение совсем не располагало к еде. Но на ужин подали курицу, тушённую в чесночном соусе, и отварной картофель. От пряного аромата сразу потекли слюнки. Мясо таяло на языке, а картофель рассыпался под вилкой. Я и не заметила, как тарелка опустела и засияла донышком.

Ужин мог бы закончиться неплохо, если бы не одно горестное обстоятельство. Линсен специально не замечал меня. Он крутился в зале, то подсаживаясь к отцу, то подходя к постояльцам и спрашивая у них что-то. Бегал мимо, даже не удостаивая приветствия, хотя замечал, я точно знаю – замечал! Пора признать: это наш конец без начала. Я сама решила всё перечеркнуть; вчера, когда не подошла к нему у крыльца. И это удалось сполна.

Честно пыталась отплатить Линсену той же монетой и игнорировать. Но глаза не слушали разум и упорно выискивали его фигуру в зале. Ловили, как мотылька в сачок, сопровождали сквозь толпу, отмечали его мимолётных собеседников. А уж как щемило сердце, когда Линсен снисходительно улыбался женщинам! И когда они расцветали, как розы, от одного лишь его взгляда…

Я закусила губу, подавляя глупую ревность. Подцепила вилкой ломтик засахаренного имбиря и отправила в рот, чтобы резкий вкус вернул здравый смысл. Придётся смириться: такие, как Линсен, быстро увлекаются, но ещё быстрее перегорают. В его сердце больше нет места для госпожи Альтеррони, и вряд ли теперь он будет столь добр к ней. В ближайшие дни нужно с ним встретиться и узнать, должна ли я деньги за проживание.

Я уже хотела идти, когда заметила, что в ресторан ввалился Уорт. Бесцеремонно растолкал посетителей, сгрудившихся у выхода, и поспешил в центр зала. Сложно было понять, что он тут забыл: ведь только что уехал домой! Выглядел Уорт встревожено и растрёпанно. Так, словно только что пережил второе Возмездие. Табельного оружия при нём не было: лишь разболтанная кожаная кобура на ремне.

Я затаилась, спрятавшись за вазой с сухоцветом, и наблюдала. Вот Уорт выдернул Линсена из толпы и почти поволок к стене. Разговор явно шёл на повышенных тонах. Линсен жестикулировал, мотал головой, раздражённо поджимал губы. Через пару минут к спору присоединился Винченцо Морино, причём, выступал он явно на стороне Линсена. Любопытство звало подкрасться, слиться с толпой и подслушать, о чём они столь оживлённо судачат. И я даже заставила себя подняться со стула.

И тут все трое разом посмотрели на меня. Синхронно, словно сговорившись.

Дыхание оборвалось. Сердце оглушительно ухнуло и пропустило удар. И мир вокруг замер, как недвижимая картинка. Я молча стояла под обстрелом трёх пар глаз и не могла двинуться с места.

Линсен отвернулся первым. Потеребив собеседников за рукава, он указал на дверь. И все трое, прорезавшись сквозь толпу, покинули ресторан.

Я же предпочла уйти через запасной выход.

***

Ужин лёг в желудок тяжёлым грузом. Усталость забрала последние резервы и вывернула наизнанку. В голове и сердце цвёл хаос. Всё, чего я желала, вернувшись в номер – упасть в постель и заснуть. А ещё лучше – тихонько и безболезненно уйти к Покровителям. Чтобы оставить позади своё запутанное настоящее, туманное будущее и вопросы, на которые не находится ответов. Чтобы навсегда проститься с разъедающими воспоминаниями, которые воскресли волей случая. Чтобы…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию