Эльфийская радуга - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Лебедева cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эльфийская радуга | Автор книги - Жанна Лебедева

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Убиты, но есть и те, кто спасся.

– Тама, она должна остаться в живых, – Айша поднялась с кровати и решительно сжала кулаки. – Мы обязаны ее найти!

– Собственно за этим я сюда и пришел, – оскалился Нанга, – сказать тебе, что отправляюсь в Ликию. И ты, сестренка, как я понимаю, со мной?

– Ты еще спрашиваешь? – Айша улыбнулась брату и болезненно потерла отозвавшуюся болью руку.

– Другого ответа я не ждал. Вот только раны твои придется залечивать по дороге.

– Мне не привыкать.

– Постойте, – Артис поднялся на ноги и встал рядом с Айшей. – Я иду с вами.

– Отличная новость, – улыбнулся Нанга еще шире. – Я так привык к нашей дружной компании. Жаль, что у остальных свои дела, но, что поделать.

Губы Артиса тронула короткая улыбка. Как же давно он не улыбался, уже забыл, когда делал это в последний раз. Теперь на душе у эльфа было спокойно и тепло. Словно горячее степное солнце проникло ему в грудь и теперь покоилось там, согревая тело и разум своим могущественным огнем, своей пламенной силой, непобедимой, великой, всеобъемлющей. Артис посмотрел Нанге в глаза, не видя их, но чувствуя, что точно поймал взгляд гоблина, потом, безошибочно отыскав руку Айши, сжал ее пальцы в своей ладони.

– Тогда чего мы ждем? Вперед…


Франц стоял у ворот гостиницы, глядя, как длинной цепью тянутся на северо-восток охотники. Ану ушел далеко вперед – Фиро взял след Хапа-Тавака, и некромант, не теряя времени, последовал за ним. Аро не торопился, погруженный в собственные мысли он устало созерцал бесконечную степь не в силах отойти от кратковременного отдыха.

Мысли его, обычно стройные и упорядоченные, теперь метались в голове, словно многочисленные птицы, запертые в тесной клетке. Этот хаос возник после того, как тайный ликийский гонец, ученая сова старого Моруэла, принес вести обескураживающие и страшные. Франц до сих пор не мог осознать произошедшего. Его родная Ликия была стерта с лица земли, а ее царственная хозяйка погибла от рук королевских союзников. Сперва Франц едва поборол паническое желание бросить поисковую компанию и помчаться в разоренный город, но все же сдержался, понимая, что последнее дело, порученное ему Лэйлой, должно быть доведено до конца. Тогда, не дав вскипевшим эмоциям выйти из-под контроля, сыщик пообещал себе, что путь, ведущий по следам неуловимого Белого Кролика, будет продолжен…

Йоза подъехал к Аро со спины. Его тяжеловесная, могучая кобыла умудрялась передвигаться совершенно бесшумно, и голос эльфа заставил сыщика вздрогнуть от неожиданности. Из всех защитников деревни Йоза покидал гостиницу последним. Его мало интересовали последние ликийские события, узнав о которых умчались в разоренную столицу Айша, Нанга, а с ними и Артис; он никуда не торопился, как Лорин, желающий скорее отвезти чудесное лекарство своей возлюбленной, он не пропал без вести, как Дара…

– О чем задумались, добрый господин сыщик? – поинтересовался Высокий.

– О многом, Йоза, – уклончиво ответил Аро, – о многом, и о разном.

– Могу предположить о чем, – усмехнулся эльф, – никак не можете поймать этого вашего Кролика. Старый орк говорил мне когда-то: «Чтобы найти и победить врага, нужно сперва узнать его имя, ибо Пустота и Ничто непобедимы».

– Знаю, – согласился Франц и тут же посетовал, – но имени у него, похоже, нет. Только прозвища – одно непонятнее другого. Как будто древние легенды смеются надо мной. Хапа-Тавак, Белый Кролик, а теперь – Серый Святой…

– Серый Святой, говорите? – заинтересованно улыбнулся Йоза. – Дайте-ка подумать…

– Подумай, – пожал плечами Франц, – если надумаешь что-то стоящее, я отсыплю тебе лошадиную голову золота.

– Две головы, – хитро щурясь, поправил эльф, – две головы моей лошади, – он кивнул на здоровенную башку Унылой Свиньи, – и пачку бумаги для курева. У вас ведь найдется бумага?

– Бумага найдется, – неуверенно ответил Франц, решив, что Йоза шутит, не может же этот странный Высокий вот так вот запросто найти ответ на загадку, которую он, Франц Аро, придворный сыщик, не может разгадать в течение уже долгого времени.

– Тогда, я с удовольствием отдам вам вот это.

Пошарив в седельной сумке, Йоза извлек оттуда перепачканную копотью и кровью книгу, в которой набожный Франц с ужасом узнал священное писание Централа – Кармадон. Тем временем эльф небрежно раскрыл книгу на середине и рванул из нее лист. При звуке раздираемой бумаги сердце Франца сжалось, от праведного гнева. Йоза же, отсыпав табаку из кисета, скрутил из страницы самокрутку, а многострадальную книгу сунул в руки Аро, потерявшему дар речи от наглости Высокого.

– Что ты себе позволяешь! – начал, было, сыщик, но эльф перебил его, отмахиваясь.

– Просто хочу получить свое золотишко. Взгляните на текст.

Аро пробежал глазами по страницам, усеянным желтыми пятнами, грязью и следами просыпавшегося табака. Уникальный Кармадон был написан не на всеобщем, а на квэнья. Кто и когда умудрился перевести священную книгу на эльфийский, оставалось лишь гадать. Видимо, какой-то особо рьяный миссионер решил просветить Высоких мудростью Центры, но эльфы лишь посмеялись над его стараниями.

– Уникальная книга, – непонимающе произнес сыщик, – только как она мне поможет?

– Взгляните на то, как пишется на квэнья имя пророка Центры.

Синдеайре, – не будучи уверенным в правильном произношении, прочел Франц, покрываясь холодными мурашками.

– Синде Айре, – с расстановкой повторил Йоза. – А теперь переведите на всеобщий – это и будет ваш Серый Святой…


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Абсолютный Ноль

Расстояние: версты, мили…

Нас расставили, рассадили,

Чтобы тихо себя вели

По двум разным концам земли.

Расстояние: версты, дали…

Нас расклеили, распаяли,

В две руки развели, распяв,

И не знали, что это – сплав…

Марина Цветаева

Тама осторожно выглянула в окно. Вдоль бесконечной, усеянной валунами и остатками полуразрушенных каменных строений береговой линии тянулось страшное непроглядное море. Оно утробно ухало прибоем и ровными рядами катило в неизвестность свои черные волны. Иногда в мрачной толще мелькали силуэты каких-то существ, подсвеченных вереницами бледных огней. Некоторые из этих странных, молчаливых тварей поднимались к самой поверхности и показывали среди волн горбатые блестящие спины.

Вдали алел закат, окрашивая водную поверхность в красную палитру – от розового до кофейного. Днем местное солнце палило нещадно, лишь вечером успокаивалось, ложилось на кромку воды и начинало медленно уползать за горизонт, оставляя мир во власти тьмы. В первые мгновения ночи темнота казалась абсолютной, непроглядной. Внутри завешанных коврами кибиток она чувствовалась особенно – редких солнечных лучей, пробивающихся через маленькие окна, не хватало и днем. Но днем, в самое пекло, караван делал передышку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению