По закону сломанных ногтей - читать онлайн книгу. Автор: Елена Лабрус cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По закону сломанных ногтей | Автор книги - Елена Лабрус

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Говорят, иногда там видят ангела в белых одеждах. Он обычно прячется в тени. Но иногда, в пасмурные дни стоит прямо на её вершине и смотрит в море, — поддержал Лару принц.

Арина предусмотрительно отставила фужер, боясь снова подавиться, и его тут же наполнили.

— Отец хотел заказать его в мраморе, но никто из слуг, распускавших эти слухи, не смог его описать. Говорили только — белый, — закончил свой рассказ принц.

Король снова поднял бокал.

— Девиз нашего рода "Учись. Борись. Действуй. " но этот бокал я хочу поднять за новое начало, мир и объединение, которые предрекло нам пророчество с твоим появлением. И я не ошибусь, если скажу, что все мы без исключения верим в него. За тебя, Ариэль!

После выпитого алкоголя он показался ей милым, а вино странным.

— Что это за напиток? — спросила она, глядя на бокал с подозрением.

— Вино Мариани, - сказал король, сделав ударение на последний слог. — Самый дорогой сорт вина на островах. Его поставляют к королевскому двору Лесные фурии.

Опять эти фурии! И у Арины возник новый "гениальный" план.

— Фурии, должно быть, очень богатый народ! — сказала она. — Обувь, роскошные украшения, эксклюзивное вино.

Король смеялся громче всех.

— Нет, Ариэль, нет, — стал пояснять ей принц. — Только это вино. Дерево они поставляют на остров сырьём. Все изделия из него готовят наши мастера. Целые династии, самые знатные дома Центральных Затерянных Островов содержат эти мастерские. Основной источник доходов фурий — бамбук. Вот его они действительно поставляют в огромном количестве. Из него здесь делают все. Но покупаем мы его у них куб за пару мопсов.

— Как у вас говорят: за считанные копейки, — добавил король, гордый своими познаниями.

— Бамбук? А здесь на острове он растёт? — двигалась потихонечку Арина по намеченной траектории разговора.

— О, нет! Только у них на острове.

— Я никогда не видела настоящих зарослей бамбука. Только жалкие закрученные в спирали кусочки, которые продают у нас в цветочных магазинах. Это, наверно, потрясающее зрелище!

— Совершенно ничего интересного, — фыркнула Лара и не ведая, что подыгрывает девушке, невинно добавила. — Вот радужный эвкалипт или баобабы действительно поражают воображение.

— Они тоже растут на острове фурий?

— Я думаю, Ири не откажет королю, если Варт попросит её организовать для тебя экскурсию, — принц посмотрел на брата и вновь повернулся к Арине: — Нам с ним туда дорога, к сожалению, заказана. Фурии не принимают на острове мужчин даже высших сословий.

— Эта привилегия им дорогого стоит, — потемнел король и поиграв скулами добавил: — Но для вас с Ларой я договорюсь.

Что ж, с Ларой так с Ларой. Ей бы только попасть на остров, а там Арина что-нибудь придумает.

Дни на острове летели быстро. Арина даже привыкла просыпаться в своей огромной кровати и не удивляться, что она все ещё здесь. Она плавала с утра в море, потом принимала ванну, приводила себя в порядок. Завтрак, уроки верховой езды с Флейманом, краткий курс по истории и законам Затерянных Островов, этикет и прочие условности, которые могли пригодиться ей как даме из высшего общества. Их тоже неспешно и доходчиво объяснял старый камердинер. Иногда на эти уроки в саду приходил принц. Он садился с краешка, подпирал голову рукой и смотрел на Арину.


Она смущалась, путала названия островов, не могла отличить вилку для устриц от вилки для креветок и забывала даты, когда по летоисчислению островов на престол заступил Бакстер Первый, а когда Второй.

Иногда добрый учитель грозил девушке пальцем, чтобы она не отвлекалась, иногда выгонял парня взашей, не считаясь с тем, что он его хозяин.

После обеда, на который принц не приходил, Арина, прогуливаясь по берегу под полотняным зонтиком, иногда видела, как Ричард купает в море Рислинга. Или наоборот. Конь явно не любил воду, фыркал, отбегал, поднимая фонтаны брызг. Но, мокрый с ног до головы принц только смеялся над его выходками, и снова настойчиво звал его в воду, и побеждал. Перед его обаянием не мог устоять даже конь.


Вечером Арина иногда встречала принца в саду или на скале Ангела. Он не навязывал ей своё общество, предоставляя самой себе. Они почти не разговаривали, так, обменивались парой дежурных фраз за завтраком или ужином. Но, она стала замечать, что, если не видела его весь день, скучала.

Сегодня, покачиваясь на мягких качелях в тени большого дерева, принц читал, и Арина сама решилась подойти.

— Интересно? — спросила она, останавливаясь перед ним.

Он растерянно вскочил, и книга полетела в траву.

— Простите, Ариэль, я вас не заметил, — он не решался нагнуться, но, кажется, был искренне рад её видеть.

— Мне кажется, мы уже давно перешли на ты, — сказала она, подавая ему книгу.

— Да, точно. Присядешь? — он показал ей на качели.

— С удовольствием!

Удобная лавочка качнулась, и он остановил её, чтобы сесть рядом.

— Разве можно выносить такие бесценные вещи из вашей библиотеки? — спросила девушка, протягивая руку к обёрнутому в кожаную обложку томику.

— Эта ещё не учтённая, — он с тревогой смотрел как она открыла первую страницу.

— Морские просторы обещают нелёгкую жизнь сбежавшей из дома Джейне, — начала она читать аннотацию, но потом вернулась к названию: — Проклятый капитан?

— Да, её подобрали недалеко от того места, где нашли твоего, — он запнулся, и Арина поняла, что его так тревожило. — Твоего жениха.

Это слово далось ему с трудом. Но и Арина сразу подумала не об Андрее, а о том парне, который… Она захлопнула книгу. Она вспомнила эту обложку.

— Я ведь даже не поблагодарила тебя, за то, что ты попросил короля о поездке на остров фурий. — Она погладила бархатистую кожу переплёта.

— Я как никто понимаю, почему ты туда так настойчиво рвёшься. — сказал он, следя за её пальцами.

— Спасибо, Ричард! Вряд ли ещё кто в королевском роду стал бы со мной так церемонится. — Она отложила книгу.

— О, поверь, это было не сложно. Жаль только, что поездка всё откладывается. А зная фурий, я думаю они затягивают намеренно. Впрочем, на островах ничто не делается быстро. И, честно говоря, я хотел уже отговорить тебя от этой поездки, но думаю ты меня не послушаешь.

— Отговорить?

— Думаю, она обойдётся Варту немного дороже, чем он рассчитывал и за своё унижение он потребует от меня ответной любезности.

— Что же он может у тебя попросить, что уже заведомо не принадлежит ему.

— Тебя. Больше у меня действительно ничего нет.

— Надолго?

Принц улыбнулся ей как несмышлёному ребёнку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению