Эдмон Белл и инспектор Тригсс - читать онлайн книгу. Автор: Жан Рэй cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эдмон Белл и инспектор Тригсс | Автор книги - Жан Рэй

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Кто позволил себе войти в мой дом? — проворчал он.

Он, как кошка, подкрался к дому, приближаясь к двери. Осмелится ли он открыть ее? Захватит ли врасплох незваного гостя?

Его колебания долго не длились, ибо из-за двери донесся дружеский голос:

— Входите же, мистер Блундер!

Он машинально повиновался. В очаге весело трещали поленья, а две свечи освещали полку очага. Комнату наполнял приятный табачный запах.

— Закройте дверь, ибо на улице холодно и мокро. Боюсь, что вы вымокли.

Лесной бродяга, разинув рот, глянул на незнакомца. Это был крепко сбитый симпатичный молодой человек в костюме охотника: высокие сапоги и кожаная куртка. Он надраивал ружье. Повернувшись в Эйбу, он любезным голосом сказал:

— Я позволил себе пригласить себя, мистер Блундер, но я совсем этим не смущен, зная, что гостеприимство закон для вас.

— Кто вы такой и что вы здесь делаете? — задумчиво спросил Блундер.

— Вы очень часто задаете этот вопрос, не так ли? С удовольствием вам отвечу. Меня зовут Смит, я приехал сюда на охоту на диких уток.

Блундер скривился.

— Каждого зовут Смит, а для охоты на уток вам надо находиться по крайней мере на три мили к западу, — проворчал он, недоверчиво оглядывая комнату.

То, что он увидел, вызвало у него нервный смешок.

— Смотри-ка, кожаный спальный мешок, куча консервных банок и прочая, и прочая… Мистер Смит оказывает мне честь пожить несколько дней в моем скромном жилище!

— Действительно, — кивнул молодой человек и любезно спросил: — Глоток виски? — И протянул свою фляжку лесному бродяге. Блундеру было холодно, а нервы подверглись серьезному испытанию. Кроме того, он не мог помешать себе испытывать симпатию к незнакомцу.

— Спасибо, — сказал он, отпив добрую порцию. — У вас превосходное оружие, — продолжил он, с восхищением глядя на винтовку браунинг.

— Две, — ответил молодой человек, — у меня их две… Вторая вон там у камина. Я подумал, что вы, быть может, захотите воспользоваться ею.

— Я?! — воскликнул Блундер. — Вы думали встретиться здесь со мной. Но это неслыханно. Вы даже меня не знаете!

— Хм, — начал молодой человек, — это слишком много сказать, я думаю…

Он вдруг замолчал, уставившись на руку Блундера. Ибо тот, сунув руку в карман за трубкой, достал одновременно и серебряный коготь.

— Мистер Блундер, — взволнованно произнес Смит, — могу ли я спросить, как этот предмет оказался в вашем владении?

Блундер глянул ему прямо в глаза. Они были глубокими, светлыми и честными. Он ощутил безграничное доверие к таинственному гостю.

— Это целая история, — сказал он. — Хотите ее выслушать?

— Прошу вас, мистер Блундер, — умоляюще сказал молодой человек. Его щеки вдруг лихорадочно порозовели.

— Располагайтесь поудобнее и слушайте.

Блундер закончил говорить час спустя. Молодой человек не шелохнулся и ни разу не прервал его.

— Мистер Блундер, — наконец заявил он, — справедливость иногда выбирает странные пути. Ваш лояльный рассказ подтверждает, что вы мне доверяете. Я очень сожалею, поверьте мне, что не могу ответить тем же, раскрыв вам причину моего пребывания здесь. Этот секрет, увы, мне не принадлежит. Однако умоляю вас сохранить свое доверие ко мне, ибо я нуждаюсь в вашей срочной помощи.

Эйб улыбнулся:

— Я всегда был неплохим психологом и, надеюсь, остался им. Мое доверие к вам не поколеблено. Я помогу вам.

— Спасибо, — сказал молодой человек. — А теперь, мистер Блундер, вы можете мне передать этот серебряный коготь?

— Охотно!

Смит взял предмет, мгновение держал в руке и осторожно уложил в карман. В его глазах было отвращение, а лицо приняло выражением строгого судьи и вершителя справедливости.

Глава 6
Рука под пальто

Лампы в коммунальном зале «Большого жеребца» побледнели. Со стонами Барнаби Лоббс выбрался из кресла, где провел напряженную и тоскливую ночь. Огонь в очаге погас. В зале стоял запах остывшей еды. Звучный храп заставил хозяина постоялого двора вздрогнуть. И он вспомнил, что не один он провалился в сон. Действительно, компанию ему составил его кузен Гриффин, который устроился спать на одной из скамей.

— Тобиаш, — крикнул он, — просыпайся, день уже занялся…

Гриффин, зевая, протер глаза. Когда он понял, где находится, то принялся поносить Лоббса:

— Как? Они не вернулись с этим мерзавцем? Надеюсь, они его не упустили, иначе нам придется сожалеть не только об утере одного из самых ценных изданий нашей библиотеки, но и о потере мною чести и моей репутации. И все это по твоей вине, жирняга, ибо кто, как не ты, познакомил меня с этим шутником. И он дал тебе за это всего лишь горсть шиллингов!

— Я и думать не мог, что он обманщик, — задумчиво ответил Лоббс. — Он мне заплатил вдвое больше моих расходов и стоимости старого велосипеда.

Первые тележки потянулись по улицам Ноттингема. Слышались хлесткие удары открывающихся ставень. Гриффин глянул на ходики и застонал:

— Что теперь делать… Я конченый человек… Я не переживу позора!

Лоббс покачал головой:

— Лучше будет пока не говорить об этом, Тобиаш. Кроме тебя никто не знает об исчезновении драгоценной книги. Выжди время, дорогой кузен. Выигрыш времени это сила мудрецов.

Но нервы Гриффина были на пределе.

— Если эти джентльмены из Лондона не вернутся через час, я сам отправлюсь на поиски мерзавца, который так подло обошелся со мной, — заявил он.

Лоббсу было нечего возразить, чтобы переубедить кузена, но ради продолжения разговора он спросил, что за книга исчезла.

— Честное слово, — недовольно пробурчал архивариус, — это не имеет значения. Важна только ценность книги. Однако, если хочешь знать, рукописная часть говорила о старом Зеленом замке в Шервудском лесу. Я когда-то пробежал ее и решил, что это сплошное надувательство.

Лоббс на некоторое время задумался.

— Тот, кто украл ее, интересуется старым замком, — наконец сказал он. — Следовательно, тот, кто хочет ее найти, должен посетить это место.

Гриффин с силой хлопнул себя по лбу.

— Ты прав! — воскликнул он. — Ах, если бы джентльмены из Лондона были здесь, я бы охотно проводил их в Зеленый замок.

— Скоро день, — сказал хозяин постоялого двора. — У тебя отличный велосипед. Он лучше того, на котором удрал Блундер.

Архивариус задумчиво почесал голову, потом после раздумий принял решение.

— Пусть лондонские джентльмены занимаются своими делами, я займусь своими, — торжественно объявил он. — До свидания, Лоббс. Отправляюсь в Зеленый замок и отыщу Блундера, чтобы забрать у него добычу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию