Эмма в ночи - читать онлайн книгу. Автор: Уэнди Уокер cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эмма в ночи | Автор книги - Уэнди Уокер

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Доктор Уинтер отчетливо понимала: сегодня что-то изменилось. Она стала постепенно ощущать, какие в этом деле задействованы силы, а также различать механизмы поведения Касс. Девушка не сопротивлялась постоянным попыткам агентов поговорить с ней наедине. Да, ей действительно хотелось, чтобы мама была рядом, но отнюдь не ради собственного спокойствия и комфорта. Она желала, чтобы миссис Мартин слушала ее рассказы об острове и всех тех ужасах, которым там подвергались ее дочери и внучка. И когда та выражала удивление, недоверие или возмущение, впадала в отчаяние и рыдала. «Да, – пришла к выводу Эбби, – перемены в поведении Касс обусловило именно недоверие, будто ввергающее ее в панику».

Были моменты, когда девушка начинала нервничать, но потом успокаивалась. Когда ее взор неистово выискивал на лицах собравшихся эмоции и реакцию на слова Джуди Мартин. Ей очень не понравилось, что Эбби проявила по отношению к ее матери доброту. Потому что постепенно начинала считать доктора Уинтер своей союзницей – знать бы только, в какой войне. Отыскать Праттов? Найти Эмму? Или что-то еще? У Касс Таннер наверняка был какой-то план, который она держала в тайне.

Но Эбби и сама кое-что задумала в отношении Джуди Мартин. Когда-то она долго изучала таких людей и теперь знала их досконально как снаружи, так и изнутри. Миссис Мартин пришлось ей поверить; поверить, что доктор Уинтер поддалась на ее чары. А раз так, то рано или поздно она допустит промах – что-то не скажет, где-то не отреагирует. Джуди пришлось ей поверить. И теперь Эбби лишь надо набраться терпения.

Вчера вечером, на второй день расследования, она вернулась домой, услышав ужасную историю о событиях на причале и о том, как Касс наказали за первую попытку побега. Потом просмотрела фотопортреты Билла и Люси Праттов, шкипера Рика и водителя грузовика. После чего подготовила их предварительный психологический профиль, описала возможные душевные травмы, а также поделилась своими соображениями с агентами на местах. Со шкипером все было просто. Из-за полученных в детстве потрясений он совсем еще в юном возрасте оказался на борту того рыболовецкого судна, где царили весьма жестокие порядки. А после изнасилования женщины воспылал ненавистью к себе.

Что касается Праттов, то они тоже пережили какую-то травму. Так или иначе связанную с детьми. Их отчаянное стремление иметь ребенка, но вместе с тем и полное отсутствие сострадания к дочери Эммы, когда та кричала от ужаса над холодной, черной водой, свидетельствовали о том, что у них против подобного рода привязанности выработался иммунитет. Теперь ребенок для них играл лишь роль психологического объекта. То есть не столько живого существа, сколько эфемерного понятия. После тех или иных событий в прошлом они лишились способности по-настоящему любить.

Это была лишь теория, но ведь надо было с чего-то начинать. Когда Лео вернулся с Касс, Джуди устроилась рядом с ней. Он бросил на доктора Уинтер взгляд, по которому та поняла – все его попытки поговорить с Касс наедине к успеху не привели.

– Если вы готовы продолжить, то нам хотелось бы послушать об этом шкипере, Рике. Любые сведения о нем могут принести неоценимую пользу, – начала Эбби. – Итак, по вашим словам, когда вы предприняли первую попытку бежать, он вам помешал, но потом все же помог.

– Да, – ответила Касс.

– Кроме того, вы говорили, что после того случая на причале, когда Пратты пытались отправить вас домой без ребенка, что-то изменилось.

– Совершенно верно.

– Его лицо приняло такой вид, будто Пратты, в его понимании, переступили черту, – продолжала Эбби, – и теперь мы хотели бы, чтобы вы рассказали эту историю до конца, заполнив пробелы касательно периода между первой попыткой побега и последней, благодаря которой вы смогли оказаться дома.

Касс опять посмотрела на свои руки; все ее черты свидетельствовали о сосредоточенности.

– Как вы думаете, с учетом того, что теперь у вас есть его портрет, Рика скоро найдут?

– Проблема в том, – ответил ей Лео, – что ему нет никакого смысла являться к нам самому. Он принимал самое непосредственное участие в похищении. А после случая с той женщиной на рыболовецком судне его совесть и без того отягощена чувством вины. Не забывайте и о его преданности Праттам, пусть даже значительно пошатнувшейся в последнее время. Ваша информация может навести нас на след членов его семьи. Может, им что-нибудь известно. Он ничего не говорил вам о своих близких?

– Нет. Никогда.

– Ну хорошо, – сказал Лео, – почему бы теперь вам не рассказать нам все, что вы знаете о шкипере?

Касс медленно кивнула и заговорила о Рике:

– Я долго размышляла о его преданности Праттам. Ее голос был ровным, будто она представляла школьный реферат на заданную тему. – …Думаю, в ее основе могут лежать три момента. Во-первых, долг. Если вы, например, спасете мне жизнь, я буду обязана вам до скончания веков. Масштаб этой преданности, равно как и ее продолжительность, будут зависеть от того, насколько этот долг велик.

Лео подался вперед – озадаченный и готовый вот-вот ее перебить. Рассказ о Рике и о том, почему он сначала ей помешал, а потом помог, девушка начала как минимум странно. Но Эбби слегка коснулась руки коллеги и покачала головой, желая его удержать. От Касс именно это и требовалось. Истина могла проявиться как в самой истории, так и в отклонениях от нее.

– А что насчет второго момента, Касс?

– Во-вторых, деньги. Если вы платите мне за преданность, то я служу вам, чтобы решать свои финансовые вопросы.

– Понятно, – кивнул Лео, – вы полагаете, что Рик был им верен из-за денег?

– Третий момент – это те или иные секреты. Зная, что вы храните мои тайны, я в ответ буду хранить ваши. На мой взгляд, это самая безупречная форма преданности, но, как и все безупречное, самая уязвимая.

– Потому что тайны могут причинить вред? – предположила Эбби.

Касс кивнула, судорожно сжав кулаки и устремив взор в стол.

– После первой попытки побега я действительно много думала о Рике. Задавалась вопросом, почему ему, по крайней мере внешне, на все наплевать. Пратты говорили, что рыболовецкое судно сыграло с его разумом злую шутку, но и оказался он на нем далеко не просто так. Иначе зачем восемнадцатилетнему парню делать такой странный выбор?

Эбби глубоко вздохнула и откинулась на стуле. Немного потянула время, перед тем как задать свой вопрос.

– Иногда подобные поступки совершают, дабы избежать эмоциональной боли. Впадают в крайности, отвлекающие от источника страданий.

Касс подняла глаза, на ее лице явственно читалось волнение.

– Да! Думаю, так оно и было. Похоже, что на тот момент он уже испытывал боль. Все дело в том, что Пратты ему платили, а устроиться шкипером ему больше было негде. Причем, судя по одежде, платили не щедрее других. Теперь у нас остается только два момента – долг и тайны. Пратты помогли ему избавиться от наркотической зависимости. Оплатили какую-нибудь программу реабилитации, чтобы он каждую среду по вечерам работал над своим недугом. Если днем или вечером в среду у нас возникала та или иная надобность, удовлетворить ее не было никакой возможности. Люси напоминала об этом каждый вторник, заявляя примерно следующее: «Я не хочу слышать завтра никаких жалоб, если вам вдруг захочется поесть мороженого или посмотреть новый фильм на DVD».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию