И грянул шторм - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Туджиас cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И грянул шторм | Автор книги - Майкл Дж. Туджиас

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Маске, Веббер, Фицджеральд и Ливси никогда не тренировались, как команда, и на самом деле три члена экипажа из Чатема до этого самого дня не были знакомы с Маске. Но у этой четверки общего было не меньше, чем отличий. Все были в отличной физической форме, все поступили на службу в Береговую охрану, чтобы спасать жизни, и теперь они получили эту возможность. Веббер был самым высоким, метр восемьдесят восемь, худощавого телосложения и необщительным. Ливси, сантиметров на десять ниже, выглядел беззаботным и обладал хорошим чувством юмора. Но его добродушно-веселое отношение не мешало ему быть серьезным человеком. Ливси заслужил прозвище «племенной бык» за свою способность брать на себя ответственность и отдавать приказы другим. Энди, ростом где-то метр восемьдесят, всегда был готов улыбаться и везде находил друзей. Маске, самый низкий в группе, был сдержанным, сравнительно спокойным молодым человеком, но, несомненно, с сильным характером – немногие стали бы рисковать своей жизнью, добровольно вызвавшись отправиться в сильный шторм с тремя незнакомцами. Все четверо были охвачены ужасом, думая о штормовых волнах, но каждый набрался решимости избавиться от волнения и делать то, что должен делать.

Глава 6
Борьба на Чатемской отмели

С большой тревогой Веббер, Ливси, Фицджеральд и Маске покинули спасательную станцию Чатема и поехали к одноименному Рыбацкому причалу. Веббер припарковал грузовик «Додж» и вышел в снег. Через густой снегопад команда с трудом могла разглядеть маленькую деревянную спасательную лодку, на которой должна была отправиться в путь, сильно раскачивавшуюся взад и вперед вдалеке. Военнослужащие Береговой охраны подошли к краю причала и спустились по трапу в маленькую плоскодонку. Они уже были готовы начать грести, когда Веббер услышал голос с причала над ними. «Эй, ребята, вы ж пропадете еще до того, как заберетесь слишком далеко», – кричал местный рыбак Джон Стелло. Такова была его манера говорить. «Поворачивайте обратно, пока можете». Стелло был капитаном «Джини С.», судна, названного в честь его жены и известного в отрасли как «хайлайнер». Это определение относится к судну настолько успешному, что оно проседает под тяжестью рыбы, что делает его ватерлинию высокой. Он был одним из многих рыбаков Чатема, вынужденных оставаться на берегу, пока жестокий шторм не уляжется. За последние пару лет Стелло и Веббер стали близкими друзьями. Они жили друг напротив друга на Си-Вью-стрит. «Позвони Мириам и расскажи ей, что происходит», – крикнул в ответ Веббер. Берни два дня не разговаривал с женой. Он думал о том, как она, больная, лежит дома в постели, и его сердце ныло. Веббер взглянул в лица трех других мужчин в плоскодонке и подумал, смогут ли они сохранять спокойствие в предстоящие часы. Затем он снова подумал о жене, о том, как она будет справляться, если он не вернется. Берни мог решиться рискнуть собственной жизнью в спасательной операции, которая казалась самоубийственной, но волна эмоций захлестнула его, когда он подумал о жизни, которую они с Мириам начали строить.

• • •

Отношения Берни и Мириам были очень длительными, особенно с ее стороны. Это был роман, который начался по телефону два года назад, в 1950 году. Веббер и пара его приятелей поехали на своем двухдверном седане «Плимут» 1939 года в Провинстаун на свидание с тремя местными девушками. Веббер доехал до самого Орлеана, когда автомобиль неожиданно заглох. Он шел пешком, пока не нашел таксофон и не позвонил своей девушке, чтобы объяснить, что ничего не получается. Планы провести вечер в городе были нарушены, и старый «Плимут» Веббера отбуксовали обратно в Чатем. Возможность романа теперь казалась недостижимой. Несколько дней спустя молодая женщина позвонила на спасательную станцию Чатема, разыскивая джентльмена по имени Вебб. Как оказалось, женщина получила не то имя, но того человека. Берни взял трубку и начал разговор с таинственной женщиной, которая не назвала своего имени и ничего не рассказала о себе. Она игриво сказала ему, что видела его раньше и знает, кто он такой. Игра продолжалась во время еще нескольких телефонных разговоров, и любопытство Веббера продолжало расти. Во время их длинных телефонных бесед он обнаружил странную вещь: она постоянно прерывала его. «Подожди секунду», – говорила она и на некоторое время уходила с линии. Загадка разрешилась, когда женщина наконец сообщила Вебберу, что работает телефонным оператором в соседнем Уэлфлите. На самом деле, она была оператором, соединившим Веббера с его девушкой в тот вечер, когда по дороге в Провинстаун сломался автомобиль. «Шло время, и я также узнал, что она блондинка, и еще несколько деталей, которые подогрели мой интерес». Так написал Веббер в 1985 году в своих мемуарах «Chatham: The Lifeboatmen». Берни по телефону пригласил ее на свидание, но, к его большому удивлению, она отказалась. Это повторилось еще несколько раз, пока рассерженный Веббер не поставил перед ней ультиматум. «Или мы встречаемся, – сказал он ей, – или больше не звони мне».

Отношения Берни и Мириам были очень длительными, особенно с ее стороны.

Таинственная женщина наконец согласилась при условии, что это будет двойным свиданием. Веббер и его товарищ, Мел Гутро, приехали на «Плимуте» в Уэлфлит в аптеку «Боб Мюррейс» на Мейн-стрит. Это был холодный январский вечер, но Берни было жарко от предвкушения. Он вошел в аптеку и заметил двух молодых леди, одну за прилавком, другую – сидевшую на табурете. Ни одна не подходила под описание его таинственной женщины. Он спросил ту, что была за прилавком, не видела ли она девушку по имени Мириам. Женщина указала на телефонную будку в дальнем углу магазина. Веббер стоял, не шелохнувшись, когда дверь телефонной будки открылась внутрь и оттуда вышла его незнакомка. На Мириам была длинная шуба, которая скрывала ее фигуру, но не ее красоту. Стойкий Веббер был просто ошеломлен. Первое свидание закончилось поцелуями, а второе привело к знакомству с ее родителями, Отто и Ольгой Пентинен, энергичными финнами, эмигрировавшими в США несколько лет назад. Бурный роман сделал большой шаг вперед всего пару месяцев спустя, когда пара сидела в припаркованном на Носет-Бич «Плимуте». «Ты женишься на мне?» – спросила Мириам потрясенного Берни. Веббер определенно был застигнут врасплох. Единственным ответом, который пришел ему в голову, было «Нет», и именно это он и выпалил. Не утратившая присутствия духа Мириам сказала: «Очень хорошо, тогда отвези меня домой». Веббер в замешательстве повез ее обратно в родительский дом. Он въехал на подъездную дорожку дома в кейпкодском стиле и пришел в себя. Он знал, что любит ее и не хочет ее потерять. Веббер остановил автомобиль и повернулся к Мириам. «Ладно», – сказал он ей. «Ладно что?» – ответила она. «Ладно, я женюсь на тебе». Он замолчал, ожидая, что она бросится в его объятия. Вместо этого она спросила: «Когда?» Веббер, теперь окончательно сконфуженный, сказал, чтобы Мириам назначила дату. «Шестнадцатого июля», – немедленно ответила она.

Свадьба состоялась 16 июля 1950 года в семейном доме Веббера в Милтоне, Массачусетс. Отец Берни, преподобный А. Бернард Веббер, провел обряд венчания. Молодожены переехали в небольшую квартиру на верхнем этаже здания рядом с фабрикой по пошиву штор в Уэлфлите. Берни почти не виделся с женой в течение первых месяцев совместной жизни. Он проводил десять дней подряд на спасательной станции и только два дня дома. Пара почти сразу же поняла, что надо менять это положение дел. Позже они переехали в просторный коттедж рядом со спасательной станцией Чатема, и Берни смог заскакивать домой чаще, чтобы проводить время с Мириам. Служба в Береговой охране не обеспечивала молодой паре много денег для жизни, так что Мириам начала работать в «First National Store», чтобы помогать оплачивать счета. Их семейная жизнь в Чатеме наладилась, и Берни Вебберу было за что быть благодарным. Но их счастливый брак сочетался с опасной работой, весьма дорогой ценой, которую приходилось платить за такое счастье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению