Теневая месса - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Кадышева cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Теневая месса | Автор книги - Дарья Кадышева

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Лиам вытащил из нагрудного кармана скреплённый королевской печатью свиток.

— Юстициарий, — тонко позвал Гонтье. — Проверьте, пожалуйста.

Лорд Афирил спустился с возвышения, и Лиам вложил приказ в его протянутую руку.

— Печать не сломана, — сказал он.

— Вскрывай.

Юстициарий кинул вопросительный взгляд на Лиама. Тот равнодушно уставился в сторону. Развернув свиток, лорд Афирил пробежал глазами по написанному.

— «Настоящим указом…» — он запнулся и обернулся к бастарду. — Здесь сказано, что после смерти Его Величества престол и корона переходят к мастеру Олириаму Тилару, члену совета короля.

Гонтье поджал губы.

— Вот в чём загвоздка, — вымолвил он после паузы, на долгие секунды воцарившейся в зале. — Тилар больше не член совета.

— Это не отменяет того, что престол теперь принадлежит ему, — возразил лорд Афирил. — Приказ подписан королём.

— Абсурд, — фыркнул Гонтье и сошёл с возвышения, направившись к ним. — Подделка.

— Но…

Бастард выхватил свиток из его рук и повернулся к Лиаму.

— Написано твоим почерком, — проговорил он, едва взглянув на пергамент. — И ты думал, что кто-то поверит в эту ложь?

Лиам не ответил, только скривил уголок рта. Юстициарий отошёл в сторону, возвращаясь к столу. Чувствовал, что сейчас полетят искры.

— Ложь от начала до конца. Как и всё, что ты делал и говорил последние годы, — продолжил бастард, повысив голос. — Но я не ожидал, что, ещё до того, как тело моего отца успеет остыть, ты заявишься сюда и посмеешь подсунуть нам какую-то бумажку. Скажи, как ты заставил его подписать это? Ты пробрался к нему в покои и приставил кинжал к его горлу?

— Создатель, что ты несёшь… — нахмурился Лиам.

Советники молчали, не отрывая от них своих взглядов.

— Вот всё, чего ты добился здесь, — сказал Гонтье и, подняв документ на уровень груди, разорвал его на две части.

Лиам в ступоре смотрел, как куски пергамента летят к ногам бастарда, словно осенние листья на ветру. К горлу подкатила тошнота. Триумф, что преследовал его с того момента, как он посмотрел в глаза бастарда Кильрика, бесследно исчез.

— Что ты делаешь? — тихо вырвалось у него. — Воля короля…

— Не смей говорить о короле! — закричал Гонтье. — Ты не достоин был даже стоять рядом с ним!

Коронер прочистил горло. Покосившись на него, бастард выдохнул и обнажил зубы.

— Все видели, как ты ужом вился вокруг короля на протяжении десятилетий, — проговорил он тише. — Ты убивал для него, врал для него. Беспрекословно. Истинный слуга. Но может ли тот, кто бессердечно отбирал чужие жизни и лгал, остаться преданным лишь одному хозяину? Хватит ли у него чести на это?

Лиам выдержал его взгляд. Советники возле трона о чём-то возбуждённо зашептались.

— У тебя хватило бы наглости нацепить на себя корону, ведь король души в тебе не чаял прежде, — сказал Гонтье, отпихнув носком сапога клочки пергамента. — Он бы сделал тебя своим наследником. А потом он прозрел. Он отвернулся от тебя. И ты сбежал на Север.

— Я искал лекарство, — ответил Лиам.

— Лекарство от смерти… Ты верил в эту чушь? Брось, — бастард покачал головой и усмехнулся. — Это был лишь предлог обдумать свой дальнейший план. Но он оказался не таким изобретательным, какие бывали у тебя раньше. Ты вернулся и притащил с собой отродье шлюхи Марилюр, чтобы она убила моих братьев.

— Да как ты смеешь… — вспылил Лиам и шагнул к нему.

Он допустил ошибку этим жестом, но спохватился слишком поздно. Услышав лязг доспехов стражников, Лиам замер.

«Проклятье».

Бастард отскочил от него с такой резкостью, будто тот его ударил, и попятился к трону.

— И она убила, ведь была влюблена в тебя, — добавил Гонтье, набираясь храбрости с каждым словом. — А ты вышел сухим из воды, отказавшись защищать её. Умно. Но я вижу тебя насквозь…

— Вы помогли ей сбежать, — неожиданно сказал коронер. — Несколько слуг подтвердили, что видели вас вместе в ночь побега. Вы проводили её до конюшен.

— Что?!

Он лгал. Они все лгали, очерняя его имя. О том, что Лиам помог Айнелет сбежать, было известно только двум эльфам, которые несли караул возле её камеры в ту ночь. Но они были преданны Лиаму и никогда бы не сдали его, особенно коронеру. К тому же он простился с полукровкой в коридоре, а до конюшен она добиралась сама.

— Лорд Афирил? — Лиам с надеждой посмотрел на юстициария.

Тот смолчал, пряча глаза и продолжая копаться в своих бумагах на столе.

«Что же этот урод смог предложить вам?» — подумал Лиам.

Он знал, что мать Гонтье оставила ему внушительное наследство. Она вовсе не была простой эльфийкой без роду и имени, а её семья принадлежала к королевскому двору. И всё же были причины, по которым Кильрик связал свою жизнь не с ней, а с той, что подарила ему Агона и Фисника. Ей он и хранил верность после её смерти, отказавшись жениться на матери Гонтье.

Но отвергнутая эльфийка не считала рождение бастарда своей ошибкой. Она растила его, лелея в его уме надежду на то, что он станет королём. Даже если ему не удастся взять трон по праву наследства, он купит расположение совета и королевского двора золотом.

Но Лиам и помыслить не мог, что этого золота хватит на то, чтобы отвернуть от него всех, включая лорда Афирила, одного из самых честных и благородных эльфов, с которыми он был знаком.

— Лорд Афирил тебе не поможет. Он не пойдёт против воли совета. А у совета сегодня единое мнение, — Гонтье повернулся назад. — Мы все проголосовали за то, чтобы снять тебя с должности королевского советника.

— Айнелет никого не убивала, — выпалил Лиам. — Вы все слышали, что лорд Афирил говорил на суде. Нет никаких доказательств тому, что Агона и Фисника убила она или я.

— Доказательства тут не нужны, — вставил коронер. — Ваша личность говорит сама за себя. Вы ведь умеете прятать концы в воду. Вы очень искусно это делаете.

— Вы не можете обвинять меня только из-за того, что я делал прежде! — гневно бросил Лиам.

Стражники сделали шаг в его сторону, и он прикусил язык.

— Можем, — лицо Гонтье светилось торжествующей улыбкой. — Ты сам устранял опасных для короля интриганов. Причём тех, которые никакими проступками не отличались. Ты основывался на слухах, никогда не проверяя до конца свои цели. Убивал, только услышав краем уха, что где-то плетётся заговор… И почему мы не вправе поступить с тобой также, как и ты поступал со своими жертвами?

— Где Киар? — сглотнув комок в горле, спросил Лиам.

— Советник Фрин возражал против твоего ареста, так что он временно отстранён, — бастард дёрнул плечом и впился в Лиама глазами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению