Талисман из Рэдволла - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Джейкс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман из Рэдволла | Автор книги - Брайан Джейкс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

—Брось ее, друг. Зачем таскать бесполезную вещь? Робальд отложил дубинку.

—Ну и отлично. Следуйте за мной, прошу вас.

И он отвернулся от реки и уверенно зашагал по равнине.

—Но ведь тетя живет у реки! — удивился Таг. — Может быть, лучше пойти вдоль русла?

—Нет, друг мой, — покачал головой Робальд. — Река виляет, а мы пойдем прямым путем. Так быстрее, поверьте.

Таг разглядел сквозь парящий полуденный жар кромку далекого леса и пробормотал, обращаясь к Нимбало:

—Похоже, он прав. Так быстрее.

—Возможно, возможно, — прошептал в ответ мышонок. — Только вот бы он дал языку передохнуть. Он словами ножку от стола оторвет.

—Я услышал ваше замечание, друг Нимбало, — улыбнулся еж. — Позвольте с вами не согласиться. Для того чтобы оторвать ножку от стола, слов недостаточно, следует приложить физическое усилие. Что касается моей многословное™, вынужден с вами согласиться. Я живу в одиночестве, и когда рядом появляются существа, с которыми можно пообщаться, говорю слишком много. Вы заметили, что возле моей хижины нет птиц, ос и даже комаров? Они все опасаются моей болтливости. Тетя Лолерея говорит, что какое у меня имя, такой и характер. И таков я с колыбели, говорит тетя Лолерея.

Таг и Нимбало шагали размеренно и уверенно, а разговорчивый Робальд постепенно отставал.

—Таков он с колыбели, — пробормотал Нимбало. — Сидит это он, значит, в люльке и болтает: «Тетя Лолерея, прошу вас порцию кашки-малашки, но будьте добры, проследите, чтобы температура в печи не превышала нормальной…» Ха-ха-ха…

—Друзья, — донеслось сзади, — вынужден попросить вас несколько убавить скорость продвижения. Я не могу успеть за вами.

—Тогда останови язык и быстрее шевели ногами, — откликнулся Нимбало. — Застегни рот на все пуговицы. Твоя тетка в опасности, так что поторопись.

—Принимаю ваше совершенно справедливое замечание, друг Нимбало. С этого момента мои уста не произнесут ни слова. — И Робальд вприпрыжку затрусил за Тагом.

Запыленные и усталые, они вошли наконец в лес, с наслаждением ловя макушками тень древесных крон. Робальд хотел было опуститься на мягкую подушку мха, разросшегося возле старого пня, но Таг подбодрил его строгим взглядом.

—Тетя ждет! Куда теперь?

—Вы совершенно правы, друг Таг. Тетя вон там. Отсюда русло идет прямо, не сворачивая. Дальше оно расширяется и впадает в реку. Сейчас мы уже услышим шум воды. Весьма положительно действует на расшатанную нервную систему.

И действительно, они почти сразу вышли к месту, где поток подходил к реке. Робальд заспешил вперед и обнаружил причаленный к берегу громадный плот. Находка очень сильно подействовала на ежа.

—О нет, только не это! Проклятые Диллипины!

—Что случилось, Робальд? Что с твоей теткой? — догнал ежа Таг.

—Вот, вот они, эти неотесанные невежды… черствые чурбаны, — все тыкал лапой возмущенный еж в направлении плота.

Его причитания были прерваны появлением маленького ежонка, который выкатился из куста и с размаху стукнул Робальда дубинкой по ноге. Робальд в испуге подпрыгнул, а довольный ежонок рассмеялся грубым, хриплым смехом:

—Го-го-го-го! Получил, дядя Робальд! О-го-го-го-го! — и сразу же размахнулся дубинкой, целясь в ногу Нимбало.

Таг подцепил хулигана лапой за шиворот и отобрал дубинку.

—Где твои мама с папой? Отвечай, не то живо проглочу!

Ежонок не испугался, а просто показал лапой:

—Там, лопают оладьи тети Лол. Пусти, покажу.

Все заспешили за бегущим впереди ежонком. Робальд хромал последним. Вот из-за кустов показался домик, обычная лесная постройка из бревен, крытая мхом и дерном. Перед домиком росли цветы и овощи. Где-то за домиком шло веселье, оттуда доносились звуки пения, грубый смех, треньканье какого-то музыкального инструмента. Физиономия Робальда выразила отчаяние.

—Извините меня. Уж лучше бы вы нашли здесь ту нечисть, чем это сборище невоспитанных грубиянов. То есть я хотел сказать, что вы сейчас будете иметь удовольствие познакомиться с другой ветвью семьи тети Лолереи.

За домиком царил полный беспорядок. Толстые ежи и ежихи с иглами, украшенными цветами, объедались, опивались, соревновались, кто громче икнет, пели, дрались и не обращали никакого внимания на вновь пришедших. Старая худощавая ежиха, одетая в безукоризненно чистый белый халатик, прикрытый цветастым передником, стояла у плиты и жарила блины. Она шлепала тесто на раскаленную каменную поверхность плиты, тесто растекалось и поджаривалось; затем повариха переворачивала блин деревянной лопаточкой, сверху посыпала, поливала или смазывала чем положено, складывала или сворачивала и вручала его ожидающему рядом едоку. Мастерица подняла голову и приветливо улыбнулась Робальду.

—О, мистер Робальд почуял запах моих блинов, не иначе! И друзья твои, конечно же, не прочь их отведать. Меня зовут Лолерея, — обратилась она к Тагу и Нимбало.

—Меня зовут Таг, а моего друга Нимбало, — вежливо поклонился Таг. — Очень рад с вами познакомиться. Мы к вам пришли, потому что здесь недалеко бродят опасные разбойники.

—Опасные разбойники? Хо-хо-хо-хо, — развеселился еж, как раз ожидающий блина возле тети Лолереи. — Это, должно быть, те трое, которые пожаловали к завтраку. Ну, мы их покормили и отправили восвояси. Так, Лол?

Лолерея покачала головой:

—Странные гости. Я готовила завтрак. Тут прибегает малыш и говорит, что там какие-то трое… Я вышла посмотреть, и действительно, два горностая и крыса, так же раскрашены, как и вы, мистер Таг, но не такие вежливые. Один из них размахивает мечом и рассказывает, какую он из меня нарубит наживку для рыбной ловли, если я их не снабжу продовольствием. Конечно, на его крик выскочил Джеркин с семейством. Они зарядили свои пращи и дали этим горе-разбойникам урок хорошего поведения.

Джеркин снял с пояса пращу, вложил в нее округлую гальку и самодовольно сообщил:

—Да-а, мы, Диллипины, знаем в этом деле толк. Дай цель!

—Вон ветка тополя торчит, — указал Таг.

Засвистела над головой ежа праща, вырвался из нее камень и с хрустом срезал ветку. Еж ухмыльнулся и протянул пращу Тагу.

—Хочешь попробовать, веслохвост? — спросил он.

—Нет, спасибо, приятель, — отказался Таг. — А вон видишь ромашку под тополем? — Нож сверкнул в воздухе и завибрировал в стволе тополя, пригвоздив к нему цветок. — Хочешь попробовать, игольник?

Робальд потащил Тага к столу. Чувствовалось, что друзьями этих родственников не назовешь.

—Тетя Лолерея поджарила специально для нас. Давай быстрее, пока эти Диллипины до них не добрались.

Тетя-повариха поставила блины на стол и полила их сиропом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению