Пандемия - читать онлайн книгу. Автор: А. Дж. Риддл cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пандемия | Автор книги - А. Дж. Риддл

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Десмонд сел.

– Теперь ты мне веришь? – спросил он.

– Да.

Человек встал и подошел к стеклу.

– Кто ты?

– Мое имя – Коннер Макклейн. Это тебе что-нибудь говорит?

Десмонд покачал головой.

Коннер повернулся к стеклу спиной.

– В настоящую минуту происходят события, которые в корне изменят ход мировой истории. За кулисами, по ту сторону газетных заголовков бушует война. Очень скоро она охватит весь мир.

– Из-за эпидемии в Кении? – уточнил Десмонд.

– Да.

– Значит, ее организовал ты…

– Нет. Не я, а мы вдвоем.

Слова протаранили Десмонда, как сорокатонный грузовик. Он быстро произвел ревизию ощущений, пытаясь сообразить, ложь это или правда.

– У нас почти не осталось времени, – сказал Коннер. – Ты должен рассказать все, что с тобой произошло. Твоя помощь нужна, чтобы предотвратить то, что иначе нас постигнет.

– Выпусти меня.

– Не могу.

– Можешь.

– Войди в мое положение. Я не знаю, что с тобой произошло.

– А ты как думаешь?

– Я вижу два объяснения. Первое – один из наших врагов сумел на тебя выйти, и теперь они пытаются через тебя остановить нас.

– Один из наших врагов?

– Да. Всего несколько дней назад мы с тобой были партнерами.

– Партнерами в чем?

– В величайшем научном начинании за всю историю человечества.

– «Зеркало»?

– Да.

– Что это?

– Я не могу тебе сказать.

– Почему?

– Из-за второй возможной причины, по которой ты потерял память.

– Какой?

– Ты мог предать нас и наше дело. Эта вероятность тревожит меня куда больше. Десмонд, я не знаю, на чьей ты сейчас стороне. Но если ты восстановишь память, то поймешь истинную природу того, чему мы противостоим. Ты увидишь: мы – единственная надежда человечества, а наша единственная надежда – «Зеркало».

– Существуют три части, – сказал Десмонд. – Rook, Rendition и Rapture.

– Значит, помнишь?

– Нет. Это я узнал от журналиста.

Десмонд вспомнил ужас на лице Гарина, когда тот прошептал: «Они схватили мою невесту».

– Что вы с ним сделали?

Коннер отвел глаза.

– Я задал вопрос.

– Отправили в бесплатный тур по «Диснейленду». А ты что думал?

– Что тебе от меня надо?

– Rendition.

– Что это?

– Дело всей твоей жизни. Твой вклад в «Зеркало».

Опустившись на узкую кровать, Десмонд попытался вспомнить все, что знал о Rendition. Ничего не приходило в голову. Название не вызывало никаких воспоминаний, лишь смутное ощущение – эту штуку нужно сохранить в тайне. Неизвестно откуда Десмонд знал: если Коннер получит Rendition, произойдет невообразимая катастрофа, массовая гибель людей.

Он поднял голову.

– А как насчет других компонентов «Зеркала»?

– Rook – мой проект. Он фактически завершен.

– А Rapture?

– Он в надежных руках нашего партнера. Послушай, Дез. Крайне необходимо вспомнить, что ты сделал с Rendition. На кону – уйма жизней, само будущее человечества.

Двое мужчин долго смотрели друг другу в глаза, пытаясь прочесть мысли.

В коридоре открылся люк, появились мужчина и женщина. Они установили на столике, за которым сидел Коннер, ноутбук и монитор с плоским экраном. Экран повернули так, чтобы Десмонд мог его видеть.

– Что это?

– Мы попытаемся помочь тебе восстановить память.

Женщина нажала несколько клавиш, на экране появилось изображение светловолосого мальчишки лет семи, стоящего рядом с высоким краснолицым мужчиной в комбинезоне. Над ними нависала нефтяная вышка.

Десмонд присмотрелся к лицам.

– Это я, не так ли?

– Да. Ты помнишь этого человека?

Его лицо однажды уже возникало в воспоминаниях Десмонда. Чисто инстинктивно он солгал:

– Нет.

– Продолжайте в том же духе, – бросил Коннер женщине. – Позовете меня, если будут какие-нибудь результаты.

Глава 39

Когда Коннер скрылся из виду, Десмонд вновь посмотрел на фото. На самом деле оно вызвало крайне неприятное воспоминание.

* * *

Вскоре по прибытии в Оклахому Десмонд понял, почему Шарлотте не хотелось сажать его в самолет. Десмонд или, в принципе, любой другой пятилетний мальчишка был до лампочки Орвилю Хьюзу, хоть они и состояли в родстве. Высокий и мускулистый, грозного вида, с прилипшей к лицу презрительной усмешкой, дядя обитал на маленькой ферме на окраине Слотервиля, южнее Оклахома-Сити. Он работал на буровых вышках сменами по две-три недели, после чего на несколько недель возвращался домой. Десмонд по большей части был предоставлен самому себе. Мальчик полюбил одиночество.

Когда Орвиль бывал дома, он до поздней ночи лакал виски, а потом полдня спал. Иногда слушал музыку – ковбойские песни. В остальное время смотрел старые вестерны. «Дымок из ствола», «Бонанца», «Есть оружие – будут путешествия» входили в число его любимых лент. Десмонду не разрешалось открывать рот или шуметь, когда шел фильм с Чарльзом Бронсоном, Джоном Уэйном или Клинтом Иствудом. Причем он был обязан убирать и готовить. За непослушание дядя наказал его всего лишь раз. Десмонду хватило.

Вскоре он начал различать в дядином пьянстве систему. Первые полбутылки на него почти не действовали. Зато после второй он совершенно менялся, озлобляясь с каждым новым глотком. Начинал больше говорить, иногда сам с собой, иногда с Десмондом. Английский акцент густел с каждой минутой.

Дядя вспоминал послевоенное детство в Лондоне. Все его разговоры начинались со слов «после войны».

– Думаешь, у тебя трудная жизнь, парень? Ты не знаешь, что такое трудная жизнь. После войны – вот когда было трудно жить. Ты – слабак, парень. И отец твой был слабак. Взялся работать на овцеферме семейки твоей мамочки, выбрал жизнь слабака. И сопляка такого же вырастил.

Дядя много разглагольствовал о работе в нефтянке, о том, какое это трудное дело, какой он крутой. Поздно вечером, допивая бутылку, начинал вспоминать происшествия, людей, оставшихся без пальцев, кистей рук и целых конечностей. О смертях. От этих историй веяло жутью. Однажды, когда Десмонду стало неприятно слушать, он поднялся и хотел уйти. Не тут-то было. Дядя заорал:

– Когда с тобой говорят, ты должен сидеть и слушать! – И отпил еще глоток виски. – Они погибали у тебя на глазах, да? А ты постоял, посмотрел и дал деру. И шрамы у тебя на ногах оттого, что ты сбежал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию