Пандемия - читать онлайн книгу. Автор: А. Дж. Риддл cтр.№ 145

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пандемия | Автор книги - А. Дж. Риддл

Cтраница 145
читать онлайн книги бесплатно

– Здравствуй, милая.

Пейтон проглотила комок в горле.

– Здравствуй, мама.

Глава 118

Десмонд прижал Карла к стенке из стальной сетки.

– Сколько выходов из этого зала?

– Д-два, – нервно пробормотал тот.

– Их перекроют, – предсказал Уильям.

Десмонд мысленно с ним согласился. Однако отец Пейтон, казалось, всегда на шаг опережал события. Он достал из сумки три зеленых цилиндра, подбежал к концу ряда стеллажей с серверами и бросил банки в разные стороны. Из них немедленно повалил дым. Банки покатились по полу, стуча о стыки между плитками. Этот стук напоминал дробь барабанов перед началом битвы.

Уильям вернулся и вручил Эйвери гранату.

– Ступай. Тебе придется выбираться в одиночку. Я выиграю немного времени.

Прежде чем Десмонд или Эйвери успели сказать хоть слово, Уильям нырнул в дымовую завесу. Через секунду послышались выстрелы.

Пули зазвенели о стойки серверов, высекая искры. Раздался десяток хлопков с электрическими вспышками, смертельным веером разлетелись осколки металла и пластика.

– Ложись! – крикнул Десмонд Карлу, бросил пленника и отбежал в сторону.

Под потолком зашипели противопожарные форсунки, наполняя зал газом – аргоном или азотом, чтобы снизить содержание кислорода и подавить возгорание.

Эйвери швырнула гранату в конец прохода между серверными стеллажами, сняла с пояса пистолет и сделала два выстрела.

Десмонд поравнялся с ней, отсчитав три секунды. Большинство американских ручных гранат взрывались через четыре – пять с половиной секунд. Он схватил блондинку за талию и увлек под прикрытие металлической серверной стойки. Взрывная волна сбила их с ног.

На мгновение все стихло, а потом тишину разорвал звон. Освещение под потолком погасло. Кондиционер и подача газа противопожарной системой прекратили работать. Обломки падали из-под железной крыши на рельефный пол, как тяжелые дождевые капли.

Эйвери сбросила с себя Десмонда и вскочила, сжимая оружие. Она глянула налево, потом направо и только тогда протянула руку, чтобы помочь подняться Десмонду. Девушка вызывала истинное восхищение. «Такую ничто не остановит», – подумал он.

Через пару секунд через пробитую взрывом дыру в стене они вышли из серверного зала в коридор с рядами кабинетов по бокам. С обоих концов коридор перекрыли наемники в бронежилетах. Десмонд и Эйвери заскочили в ближайший кабинет. Десмонд подбежал к высокому окну.

Второй этаж, высота примерно четыре-пять метров. Не смертельно, но будет больно – можно что-нибудь сломать. Десмонд дважды выстрелил в стекло.

– С ума сошел? – спросила Эйвери.

– Не я. Он.

Блондинка обернулась, увидев на пороге Коннера Макклейна.

– Ты меня разочаровала, Эйвери.

Десмонд прикрыл женщину собой. Он знал: Коннер не причинит ему вреда. И знал, почему.

Глава 119

Уильям прополз по залу, выглядывая из-за серверов, двигаясь со всей скоростью, на какую был способен. Сцена напомнила ему игру в прятки, в которую он играл ребенком в большой лондонской библиотеке. Нынешняя игра таила в себе смертельную опасность.

Все заволокло дымом, видимость была метра два. После взрыва наступило временное затишье. Оставалось только надеяться, что Эйвери с Десмондом успели выбраться из здания. Уильям подстрелил двух охранников, другие оттянулись назад, под прикрытие дыма.

Старик обогнул еще одну серверную стойку, прислушался, но ничего не услышал, кроме стука падающих с потолка обломков и щелчков электрических разрядов. Помещение заполнял газ из противопожарных форсунок.

Если память не изменяла, до выхода оставалось три ряда стеллажей.

Уильям перебрался в другой ряд и замер в ожидании. Потом в следующий. Выход был совсем рядом. Отчаянно хотелось включить рацию, вызвать отвлекающий маневр силами «морских котиков» и морской пехоты, дать «добро» на начало операции Джемисону, но связь по-прежнему не работала.

Он поздно услышал шаги за спиной, а когда обернулся, охранник уже повалил его на пол. К нему присоединился еще один, вдвоем они быстро связали старику руки, грубым рывком поставили на ноги, вывели из серверного зала к лифту. Уильям вспомнил ночь в Рио-де-Жанейро, когда бандиты вытащили его из такси и повели через трущобы. В ту ночь он спас жизнь захваченных психопатом и заточенных в грязной лачуге Юрия и Лин. Теперь он сам попал в ловушку.

Уильяма вывели из лифта на четвертом этаже и доставили в комнату с машиной, напоминающей аппарат для магнитно-резонансной томографии, только значительно большего размера.

«Значит, они действительно его создали», – мелькнула мысль.

Из динамиков послышался хорошо знакомый голос:

– Просканируйте – и мигом ко мне.

Наемники уложили пленника на диагностический стол, развязали руки и пристегнули его ремнями. Женщина в зеленовато-синем медицинском костюме сделала укол в плечо. Охранники отступили в сторону. Уильям потерял сознание.

* * *

Открыв глаза, Уильям обнаружил себя лежащим на кушетке со связанными руками.

Зрение медленно прояснилось, и он смог рассмотреть комнату, в которой находился. Это был угловой кабинет с окнами от пола до потолка с двух сторон, открывавшими вид на ландшафт острова. Уильям неуклюже привстал и тряхнул головой, пытаясь навести в мыслях порядок.

Из-за письменного стола поднялся какой-то человек, подошел и схватил Уильяма за предплечье.

– Присаживайся, дружище. Расслабься. Скоро все закончится.

Человек усадил Уильяма в кресло перед столом. Сидеть было удобнее, чем стоять.

Когда лицо говорящего появилось в поле зрения Уильяма, он засомневался насчет собственного положения: спасен он или попал в западню?

Перед ним стоял Юрий.

Глава 120

Пейтон охватила невообразимая боль – как в тот вечер в Лондоне, когда мать сказала Эндрю, Мэдисон и ей, что их отец погиб, как во время той черной полосы в отношениях с Десмондом. И в те дни, и сейчас она чувствовала себя именно так – одинокой, павшей духом.

Нет, сейчас было хуже. Увидеть мать – очевидно, занимающую здесь высокий пост, – замешанной в геноциде, заражении беззащитного мира патогеном, преднамеренном создании эпидемий, борьбе с которыми Пейтон посвятила всю жизнь… Худшего предательства трудно было себе представить.

– Мама, как ты могла?

Лин Шоу отвела взгляд.

– Ты не понимаешь всего, что здесь происходит.

– Так объясни. Я не наивная девочка.

– У нас нет времени…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию