Белые лисы - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Джейкс cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белые лисы | Автор книги - Брайан Джейкс

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

— Беги в аббатство, скажи… скажи Грому, скажи всем… моя дочь вернулась! Беги!

Мышонок кивнул. Он все отлично понял. И он помчался в аббатство, а Римроза поспешила навстречу путешественникам. Она путалась в длинной юбке и переднике, она бежала вперед, бессвязно выкрикивая:

— Песенка! Это Песенка! Она вернулась! Вернулась домой!

Вскоре за деревьями замелькали запыленные одежды. Путешественники возвращались домой. На древках копий как победное знамя они несли гобелен Рэдволла.

Бум! Бом! Бум! Бом!

Над деревьями поплыл громкий звон колоколов Рэдволла. Все дела были забыты. Обитатели аббатства выбегали за ворота, чтобы увидеть победное возвращение. Вверх взлетали шляпы и чепчики. Крегга схватила отца Батти и посадила его к себе на плечи.

— Скажи мне, что ты видишь, мой друг? Расскажи! И старый летописец дрожащим от волнения голосом стал описывать:

— Я вижу Песенку, Позднецвета и юного землеройку, как его зовут — Дипплер! Рядом с ними идет белка — я его не знаю, похоже, он настоящий воин. Целая толпа ежей — в жизни не видел зверей большего размера! А за ними — белки, мыши, кроты, даже выдры! Все улыбаются, смеются, поют! О Крегга! Вы видите?

Барсучиха кашлянула — слепой, конечно, ничего не видит. Но она понимала, в каком состоянии ее друг, и простила ему ошибку.

— Нет, я не вижу. Что там?

— Я вижу Мартина Воителя! Они вернули его! Они принесли гобелен домой, в Рэдволл!

Рузвел сгреб Позднецвета в объятия. Они смотрели друг на друга.

— Позднецвет, тогда я… прости… Позднецвет, казалось, стал выше и сильнее.

— Забудем, Регуб! Рузвел сжал лапу сына:

— Нет, Позднецвет, теперь ты — Регуб. Дай мне посмотреть на тебя! Ты стал настоящим воином!

Гром и Римроза так обнимали Песенку, что она едва могла дышать.

— Ах, Песенка, Песенка, хвала небесам, ты жива!

— Думаю, ты успела спеть немало песен с тех пор, как сбежала от отца с матерью! Ха-ха, ты стала еще красивее, чем когда уходила!

Песенка взглянула на Эллайо и Гарьо, которые смотрели друг на друга как во сне.

— Гарьо Быстроглаз, это действительно ты?

— Да, Эллайо, моя дорогая, постарел и поседел, но не уверен, что стал осторожнее и осмотрительнее.

— Нет, Гарьо, ты по-прежнему самый красивый!

— Ну, не такой, как ты, Эллайо. Ты ничуть не изменилась! Подожди, это наш сын — Гром?

— Конечно! Вы невероятно похожи. Пойдем к нему!

— Да. Торраб, веди свою команду сюда! Эллайо, познакомься с другими своими дочерьми и сыновьями.

Старая белка смотрела на громадных ежей, окруживших ее, и качала головой в изумлении.

— Мои сыновья и дочери? И вы? По-моему, вы слишком взрослый, чтобы быть моим ребенком!

Огромный еж склонился в поклоне:

— Нет, сударыня, я не ваш сын, я просто гость. Позвольте представиться, Солодрев, а это моя дочь Новоцветик и мой друг Брим. Могу пас уверить, она отлично готовит.

Дипплер болтал с другими землеройками.

— Бедняга Баргл! Да, друзья, мы потеряли второго Лог-а-Лога. Кто же сейчас капитан команды, кто вождь племени? Ты, Майон, или ты, Спликкер? Я уверен, что вы выбрали кого-нибудь на место Лог-а-Лога за то время, пока меня не было!

Майон покачал головой:

— Нет, друг. Баргл только исполнял роль Лог-а-Лога, но не был вождем. Мы не можем избрать нового вождя, пока не поймаем этого убийцу — Фенно.

Дипплер казался озадаченным.

— Фенно? Надеюсь, вы не собираетесь избрать его?

— Нет, нет. Но наши законы гласят, что, пока старый вождь не отомщен, нельзя назначать нового. А поскольку Лог-а-Лог пал от лапы землеройки…

Дипплер прервал его, как обычно поступали землеройки во время споров:

— Послушай, друг, не нужно искать Фенно. Я уже нашел этого подлеца и убил его собственным мечом, хоть он и был наполовину сломан. Он мертвее мертвого, и туда ему, подлецу, и дорога!

Землеройки бросились к Дипплеру и принялись его качать с криком:

— Логалогалогалогалогалог! Дипплер смутился:

— Эй, друзья, успокойтесь! К чему столько шума? Вперед выступил старый землеройка по имени Маргло и сказал:

— Ты еще молод и не знаешь законов землероек. Я скажу:


Кто за смерть вождя отмстил

И убить убийцу смог,

Тот оружие возьмет,

Тот и есть наш Лог-а-Лог.

Маргло вытащил из ножен короткую рапиру. Дип-плер тут же узнал клинок погибшего Лог-а-Лога. Старик церемонно вручил ее Дипплеру:

— Отныне ты вождь нашего племени. Прими же клинок вождя!

Вновь раздались приветственные крики. Командор махнул лапой, призывая к молчанию:

— Ты не хочешь сказать слово твоему племени, мой друг? Не смущайся!

Новый вождь заткнул рапиру за пояс.

— Э-э-э-э, позвольте… да. Землеройки! Я очень молод, но я постараюсь быть таким же хорошим вождем, каким был Лог-а-Лог. Но у нас больше нет лодок — нам придется построить их заново. А потом мы отправимся навестить моего друга — вождя Бурбла, который правит водяными мышами. Он покажет, как делать такие лодки, как «Ласточка», самая легкая и быстрая посудина, которая когда-либо плавала по реке! И еще одно. Я не потерплю, чтобы в племени смеялись или издевались над молодыми! Э-э-э… Ну вот и все, но я подумаю, что еще должен сказать.

Позднецвет подошел поздравить друга:

— Отлично сказано! Думаю, ты будешь хорошим вождем.

Крегга нашла Позднецвета:

— А как же ты, молодой Регуб? Какие у тебя планы?

— У меня? Э-э-э-э, пока никаких, сударыня. О, простите, я принес меч. Извините, что взял без разрешения!

Гром прошептал Гарьо и Рузвелу:

— Интересно, какое лицо будет у Позднецвета, когда Крегга сообщит ему новость?

Лапа барсучихи сжалась сильнее. Все услышали, как Крегга сказала:

— Меч Мартина теперь твой до тех пор, пока ты будешь защищать аббатство от врагов. Позднецвет Регуб, теперь ты — Защитник Рэдволла!

Не успели вновь раздасться приветственные крики, как Командор поднял лапу:

— Подождите, друзья, есть еще кое-что. Вы все знаете Песенку. Она самая умная и решительная белочка Дружеские лапы тут же вытолкнули Песенку вперед и поставили рядом с Позднецветом перед Креггой. Белочка смущенно шепнула другу:

— Надеюсь, они не собираются просить меня спеть? У меня от долгой дороги весь рот забит пылью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению