Алиса в Заиголье - читать онлайн книгу. Автор: Гилберт Адэр cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алиса в Заиголье | Автор книги - Гилберт Адэр

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Настало время сказать Мышу «всего хорошего» и подумать, как выбраться из сАломы, не разрушив кАпну, — вот тут-то и обнаружилось (Алиса этому, конечно, немножко удивилась), что пока она блуждала в своих мыслях, Мыш успел исчезнуть, и кАпна вместе с ним, а сама Алиса оказалась одна-одинёшенька посередь пустого поля. О былом же напоминали только две-три соломинки в волосах и на одежде, да к тому же вовсе не гнутые, а самые что ни на есть обычные. И Алиса, недолго думая, стряхнула их.

— Интересно, куда же всё-таки подевались… — начала она, но незаконченный вопрос так и остался висеть в воздухе (не знаю, висит ли он там до сих пор), потому что Алиса вприпрыжку пустилась по полю к песчаной полосе, и чем ближе подбегала к ней, тем больше её туда тянуло.

Глава II. История без конца
Алиса в Заиголье

Чего Алиса ждала, она и сама не знала, но, увидев совершенно пустую песчаную отмель, разумеется, огорчилась — на таком прекрасном пляже да чтобы не с кем было поболтать и ни в мяч поиграть, ни сбегать наперегонки до моря (бежать, между прочим, пришлось бы на о-о-очень длинную дистанцию, потому что пляж, похоже, простирался на многие километры, и только на горизонте бледно мерцало голубое сияние, говоря о том, что в конце концов там и в самом деле есть какое-то море). Ну и чем же заняться? Не имея лопатки с ведёрком, замок из песка не построишь — слишком долго и хлопотно. А вот рыть голыми руками, известное дело, куда легче; потому-то Алиса и принялась копать ямку. Однако сколько ни рыла, а песок каким-то образом возвращался обратно в песок, и вместо ямки получалось такое же ровное место, как и весь этот пляж.

— Право, не понимаю, — жаловалась Алиса, кому нужен пляж, на котором нет ни морских звезд, ни купален, ни гостиниц вдоль набережной. С тем же успехом можно провести каникулы в Сахаре — купаться в здешнем песке ничуть не слаще!

Заняться было совершенно нечем, и Алиса уже подумывала, не пуститься ли ей в обратный путь («хорошо хоть в море не вымокла, не то что в Стране Чудес, — не надо ни переодеваться, ни песок из чулок вытряхивать, ни вообще ничего такого!»), как вдруг что-то мягкое, что-то пушистое потёрлось о её щиколотки. Глянув вниз, она увидела кота — нет, там был не кот, а целых два кота, похожих друг на друга как две капли воды. Они прохаживались взад-вперёд, тёрлись о её ноги и друг о друга.

— Откуда вы взялись, киски? — умилилась Алиса и, присев на корточки, потянулась их погладить.

Однако тот, что был слева, выгнул спину и завопил визгливым противным голосом:

— Невероятно! А я-то…

—..думал, что люди говорят… — подхватил кот справа.

— …только в сказках, — завершил левый кот, и оба, как по команде, замолчали.

Для Алисы такая манера вести разговор была в новинку.

— Вот это да! — вырвалось у неё.

— Ты сказала «да»? Стало быть, ты согласна? — спросил кот, который теперь оказался правым.

— Нет, просто у меня случайно вырвалось «вот это да»…

— Вот-вот, я и говорю, слово не воро… — начал левый кот, который только что, кажется, был правым, и Алиса повернулась в его сторону.

— …бей! Раз согласилась, значит, согласна… — подхватил правый.

— …на всё, что угодно, — доверительно прошептал Алисе на ухо левый; и опять оба разом замолчали.

«С ними надо держать ухо востро!» — решила Алиса.

Тем временем коты продолжали отираться у её ног, и только тут Алиса заметила, что они были как бы одним котом (или, точнее, двукотом), потому что срослись хвостами (нет, не хвостами, а хвостом, потому что хвост у них, судя по всему, был один на двоих). И, глядя на то, с какой легкостью этот двукот снуёт взад-вперед и вьётся то одним своим телом, то другим вокруг самого себя, Алиса удивлялась, как это ему удаётся не запутаться в хвосте и не завязать его в тугой узел.

— Заранее прошу прощенья, — робко проговорила она, — но я никогда ещё не встречала котов… то есть кота — одним словом, совмещённых котов. Скажите, пожалуйста, как называется ваша порода?

Кота, к которому она обращалась, Алиса назвала для себя «первым», ответил же ей «второй». («Вот беда, — тайком вздохнула Алиса, — из этой путаницы, наверное, я никогда не выпутаюсь!»)

— Если хочешь знать, то… — сказал второй кот.

— …мы сиамские… — продолжил первый.

— Вот и неправда, — перебила его Алиса, справедливо гордившаяся своим знанием кошачьих пород. — Сиамские кошки не такие большие, палево-коричневые и с голубыми глазами, а вы…

— …коты-близняшки… — прошипел второй, сердито сверкнув глазами.

— …что я и хотел сказать преж… — заметил первый.

—..де, чем меня так гру… — сказал второй.

— …бо, ужасно гру… — подтвердил первый.

— …бо перебили! — подытожил второй кот.

Алиса никак не могла сообразить, которую из половинок двукота обидела, и решила извиниться сразу перед обеими.

— Мы не обиделись, — отвечала парочка — на сей раз в один голос, — мы же знаем, ты не нарочно.

Алисе это понравилось (ах, если бы всегда и всё прощалось с такой лёгкостью!), и она стала вспоминать, что ей известно о сиамских близнецах и кошках. В конце концов она пришла к такому выводу: «Хотя эти коты и не похожи на сиамских, зато срослись совсем как сиамские близнецы, и наверное, по сиамским близнецам их и назвали».

— Ничего подобного! — возмутился первый кот, тряся головой.

— Прошу прощения? — очнулась Алиса (неужели она, сама того не заметив, размышляла вслух?).

Теперь настала очередь второго кота:

— Не нас по ним… — сказал он.

— …назвали, — подхватил первый, — а их по нам.

— Ничегошеньки не понимаю! — воскликнула Алиса.

Бросив на неё презрительный взгляд, второй кот вдруг засюсюкал, заговорил, как с маленькой (Алиса, понятное дело, и была маленькая, но кому понравится, ежели какой-то кот, хотя бы и удвоенный, решит разговаривать с тобой свысока):

— Надеюсь, деточка, ты согласна с тем, что он…

— …такой же большой, как и я… — подхватил первый кот, указывая на своего близнеца.

— Ну да, — начала Алиса, — я бы…

— …такой же умный, как и я… — сказал второй кот.

— Честно говоря, — попробовала ответить Алиса, — я не…

— …такой же гордый, как и я…

— …такой же сильный, как и я…

— …такой же грациозный, как и я…

— …такой же хитроумный, как и я…

Алиса вертела головой из стороны в сторону так, что голова у неё пошла кругом, а в ушах звенело:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию