Мельничная дорога - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Дж. Эйтс cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мельничная дорога | Автор книги - Кристофер Дж. Эйтс

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно


Ханна распаковала вещи и немного посидела на кровати, размышляя, не включить ли телефон. Но что Патрик может сказать, отчего ей станет легче?

Да, я находился там и лгал тебе…

Ханна спустилась вниз на террасу, где Линди накрыла на низкий столик из матового стекла: сыр с крекерами, тарелка с фруктами, креветки с коктейльной соусницей, и они сели на стулья под навесом. Ханна осилила лишь несколько ягод, Линди, ради выходных, сделала послабление Маккласки, разрешила съесть три кусочка креветки. Муж и жена с энтузиазмом бранились, а Ханна, чувствуя, как оцепенелость и летняя жара берут над ней верх, выпила вторую и третью «Кровавую Мэри», затем перешла на вино. Когда Линди зажгла свечи, она достала и включила телефон.

– Уверена, что готова, Ха?

– Нет. Взгляни, Майк. Скажи, что он там наговорил.

– Без проблем.

Линди начала убирать со стола, а Маккласки взял телефон и принялся водить пальцем по экрану. Тринадцать новых голосовых сообщений… Семь писем на электронную почту… Двадцать одна эсэмэска.

– Начинай с них, – попросила Ханна.

– Хорошо, поехали. Он извиняется, извиняется, любит, любит, просит прощения, не знает, что делать, всегда хотел исправить ситуацию, он тебе не лгал, просто недоговаривал. Ох, парень, сколько раз я слышал нечто подобное! Не может без тебя жить, еще, еще, благодаря тебе он стал лучше – прекрасно, надо запомнить, может, когда-нибудь использую. И последнее: он хочет доказать, как тебя любит, как ты ему нужна…

Ханна чувствовала себя так, будто лишилась части себя, словно в ней чего-то не хватало, и ей не побороть холодную вьюгу.

– Письма на почту тоже читать?

– Почему бы нет? Но только если есть что-нибудь новое.

– Подожди. Тебе пишет некто Джен и настаивает, что это чрезвычайно срочно. Ведь это она тебе звонила?

– Хорошо, дай взгляну, – вздохнула Ханна, и Маккласки протянул ей телефон.


«Чрезвычайно срочно. Нам нужно поговорить. Пытаюсь дозвониться, но ты не отвечаешь. Только что услышала, что кто-то купил твой старый дом. Хочу, чтобы ты узнала об этом от меня. Пожалуйста, пожалуйста, позвони».


Ханна встала.

– Надо сделать срочный звонок, Майк. – Она подошла к краю террасы. Деревья в конце участка сливались в единую тень, и местность растворялась в темноте. Ханна нажала на клавишу вызова Джен. Та ответила сразу.

– Слава Богу, Ханна!

– В чем дело, Джен?

– Ты в порядке? У тебя странный голос. Ничего не случилось?

– Просто устала. Хотя нет, неправда. Но давай ты первая, Джен.

– Ханна, что-то происходит, но я не понимаю, что именно.

– Пожалуйста, ближе к делу. Хотят снести мой старый дом и построить универсам «Таргет»? В дом въезжает Роберт де Ниро? Что такого важного?

– Только не вырубись, когда услышишь. Дом купил Мэтью Уивер. Ханна, ты слушаешь? Пожалуйста, скажи что-нибудь, дорогая!

– Мэтью? Не может быть!

– Да. Он изменил фамилию, но это точно он. Ханна!

– М-м-м…

– Пэтч с тобой? Ты не одна?

– Я ушла от Пэтча.

– Боже, что случилось?

– Он находился там.

– Где?

– Извини, объясню потом. А сейчас мне нужно ехать.

– Ханна, я с тобой. Буду, как только освобожусь. Закину девочек к маме и через час сяду в автобус.

– Нет, Джен, не надо.

– Брось, мы же с тобой подруги!

– Да. Поэтому еду к тебе.

– Как? С похорон твоих родных ты в Росборн ни ногой.

– А теперь еду.

– Извини, Ханна. Я должна была тебе сказать.

– Конечно. Скоро увидимся, Джен.


Маккласки курил, а между затяжками, словно мальчишка, опасающийся, что его застукают, прятал сигарету под стеклянным столиком.

– Отвези меня к прокату машин, Майк.

Он выпустил дым через плечо.

– Что? Ты рехнулась? Что-нибудь случилось, чего я не знаю?

– Отвези. Расскажу по дороге.

– Слушай, Ха, ты надралась, как на ирландских поминках. Сядь, расскажи, и мы что-нибудь придумаем.

– Тогда отвези на железнодорожную станцию или вызови такси. Мне нужно ехать. Неужели тебе так трудно?

– Остынь. – Маккласки поспешно погасил сигарету, встал, но Ханна жестом показала, чтобы он не приближался.

– Ладно. Только учти: куда бы ты ни собралась, я с тобой.

– Хорошо. – Она покорно махнула рукой. – И возьми пистолет.

– Ты говорила с мужем? – спросил детектив. – Он тебе угрожал, Ха? – Словно почувствовав накапливающуюся в мышцах энергию, Маккласки расправил плечи.

– Нет. К нему это не имеет отношения. Давай уже поедем.

– Помоги мне, Ха, просвети. Ты же знаешь, как до меня долго доходит.

– Надо повидать человека, который это сделал со мной.

Послышался звук створки раздвижной двери, и из дома появилась Линди.

– Кто хочет кофе? Заказывайте. Или другой вариант – виски. – Она немного помолчала, оценивая обстановку. – Ребята, я что-то пропустила?


Ханна проснулась, словно от толчка, и открыла глаз, не понимая, где находится и что происходит. Тело сопротивлялось веревке, которая тянула ее назад, рядом какой-то человек… Маккласки положил ей ладонь на бедро.

– Эй, Ха, все в порядке, ты просто заснула. Мы только что свернули с автострады, – успокоил детектив.

В кулаке ремень безопасности, она смотрит в окно, переплетенье отблесков на ветровом стекле сползает ниже, солнечные лучи на утреннем небосклоне. Ханна вспоминает: Маккласки и Линди отговорили ее действовать на ночь, и она с головной болью от всего выпитого заснула в Нью-Джерси. Боль не исчезла до сих пор – казалось, в мозгу раскаленная проволока то жжет, впиваясь все глубже, то отпускает.

Дорога была смутно знакомой – отороченная тенистой зеленью, с домами одинаковой архитектуры.

– Мы на месте? – спросила Ханна.

– Почти… – Его прервал голос навигатора, требующий повернуть направо. – Еще пара миль. Может, мне удастся отговорить тебя?

– Ты о моей с ним встрече или о своей роли наставника?

– Господи, Ха! Как же у меня не лежит к этому душа!

– У меня тоже, Майк. Но ты переадресуй свою злость человеку, который выбил мне глаз, а теперь решил вселиться в дом моего детства.

Окончательно проснувшись, Ханна приободрилась от чувства защищенности, воздух из решетки вентиляции веял прохладой, низкое утреннее солнце испестрило дорогу контрастными тенями, натянутые на деревянные столбы провода прочертили на обочине смыкающиеся друг с другом дуги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию