Жена в придачу, или Самый главный приз  - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Матлак cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена в придачу, или Самый главный приз  | Автор книги - Ирина Матлак

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Роль ведущего сегодня исполнял Райн, взгромоздившийся на установленную в центре базы сцену. Он поприветствовал участников, помахал рукой в кристалл-вещатель и принялся рассказывать о том, что нас ожидает.

А ожидало нас следующее: где-то в горах спрятали простенький артефакт, способствующий мгновенному переносу на небольшие расстояния. На пути к нему возвели три препятствия, подробности о которых нам, естественно, не поведали. Тот участник, который первым доберется до артефакта, выиграет этот этап и получит преимущество в следующем. А те, кто доберется до места среди последних, будут исключены.

Проще говоря, задача из серии «пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что». С детства эту бестолковую сказку не переношу.

Когда прозвучал знакомый гонг, некоторые участники сорвались с мест и бросились врассыпную. Я же была в числе тех, кто остался у сцены. Смысла нестись сломя голову неведомо куда не видела никакого, сперва следовало все обдумать. Эгри мог бы мною гордиться!

Итак, что мне известно? Артефакт спрятан где-то в этих горах, к тому же защищен многоуровневой магией. Что из этого следует? Правильно, сильная аура, которую, сконцентрировавшись, можно почувствовать.

Судя по сосредоточенным лицам некоторых из моих соперников, они мыслили в том же направлении.

Прикрыв глаза, я прислушалась к себе, своим ощущениям и окружающему миру. Представила, что осталась с этим миром один на один – единственная живая душа в холодном царстве снега.

Вокруг была лишь безмолвная темнота, едва разбавленная легкими энергиями магокамер и вещателей. Не почувствовав ни одной ауры, хотя бы отдаленно похожей на нужный артефакт, я неспешно двинулась вперед, надеясь, что все же сумею ее распознать.

Пока концентрировалась, в голову против воли лезла одна предательская, но крайне заманчивая мысль. Может, плюнуть на совесть и пойти легким путем, проследив за Олдером? Что-то мне подсказывало: он окажется первым и на этот раз, но если я незаметно проследую за ним… А там – преимущество, которое мне очень-очень нужно… Мм… И впрямь заманчиво.

Резко остановившись, мысленно себя отругала. Черт побери, Фелиция, где твоя гордость?! Не хватало еще за этим типом следить!

– Иди, иди, – словно нашептывал рогатый, вновь оказавшийся на моем плече. – Идея-то отличная, в выигрыше будешь!

Что там лепетал крылатый обладатель нимба, я не поняла, потому как рядом возник предмет моих размышлений. К сожалению, не артефакт.

– Держу пари, ты хотела идти за мной, моя прелесть, – с самодовольной ухмылкой заметил он. – Внутренняя борьба так и читается на твоем прекрасном личике.

Я была обескуражена. Целиком и полностью обескуражена! Может, у него тоже есть кот, умеющий читать мысли?

Глава 14

Объяснил бы мне кто-нибудь, как получилось, что на поиски артефакта мы с Олдером все-таки пошли вместе. Я честно пыталась его игнорировать и не поддаваться на провокации, но получалось не очень. Зато удалось уловить сильную магическую энергию, исходящую от одной горной вершины, к которой я и побежала. Олдер держался чуть впереди, и, сколько бы ни пыталась, обогнать его не могла. Впереди маячили еще несколько окутанных морозной дымкой фигур, вероятно тоже направляющихся к той самой вершине.

Высокие сугробы затрудняли движение, прерывистое дыхание порождало белесый пар, ресницы постепенно покрывались инеем. Чем выше мы забирались, тем холоднее становился воздух, а кожа – все более разгоряченной.

Прошло совсем немного времени перед тем, как я возненавидела находящуюся передо мной спину всей своей душой. Уверена, Олдер мог бы оторваться, обогнать остальных и бежать в числе первых, но он словно намеренно сдерживал себя и находился рядом со мной. По-прежнему казалось, что трепать мне нервы доставляет ему какое-то необъяснимое, извращенное удовольствие.

Но в его присутствии был один существенный плюс: я получила еще один стимул не сдаваться и прилагать максимум усилий для того, чтобы вырваться вперед на этой узкой тропке, по которой мы взбирались наверх. Хотелось совершить несколько стремительных рывков, обогнать этого мага и с превосходством заглянуть в его растерянно-удивленное лицо.

Еще через несколько минут я вскипела окончательно, потому что, как бы ни ускорялась, оказаться впереди не могла. Позади один за другим оставались другие участники, по сторонам мелькали большие, занесенные снегом валуны, а проклятущая спина по-прежнему маячила впереди. Издевательство! Кажется, приложи чуть больше усилий – и достанешь, но ощущение обманчиво.

В какой-то момент я заметила, что редкие снежинки обратились в крупные белые хлопья: начинался настоящий снегопад. Рассмотреть что-либо на расстоянии больше пары шагов было практически невозможно, и это осложняло и без того трудную задачу. Самое скверное заключалось в том, что нас предупредили о запрете на применение магии, пока она не потребуется для самозащиты. Если бы не это обстоятельство, все стало бы куда проще.

Я отвлеклась всего на мгновение, откинув от лица выбившуюся из-под шапки прядь, когда Олдер неожиданно обернулся. Посмотрев в невероятно теплые, способные растопить весь здешний снег карие глаза, я обо что-то споткнулась и, не удержав равновесия, упала, в последний момент успев выставить перед собой руки.

Нога отозвалась ноющей болью, заставившей зашипеть сквозь зубы. Ну что за невезение, только этого сейчас не хватало! Попыталась подняться, но колено снова прострелило болью, и я со злостью опустилась обратно. С языка сорвались ругательства, за которые папа наградил бы не только заклинанием жгучего перца, но и чем похуже.

– Надо же, какая впечатлительная боевая блондинка, – раздалось надо мной. – Падает от одного моего взгляда.

Захотелось его придушить. Буквально!

В следующий миг мне протянули руку, но я ее проигнорировала. Может, и дура последняя, но не позволю ему мне помогать! Первое правило хорошего боевого мага – что бы ни случилось, идти до конца с гордо поднятой головой.

Сжав зубы и превозмогая боль, я поднялась самостоятельно и тут же оказалась с Олдером лицом к лицу. Ожидала увидеть привычное насмешливо-снисходительное выражение, но его не было.

– Все в порядке? – серьезно осведомился он.

– В полном, – соврала я и, не став больше тратить времени попусту, ринулась вперед.

Нога болела нещадно, но это казалось уже не важным после того, как раздражающая спина остались позади. Обогнала! Я все-таки обогнала Олдера! Ради этого стоило упасть!

Вскоре горная тропа стала совсем узкой, и темп пришлось сбавить. Я чувствовала, что Олдер идет за мной, держась совсем рядом, но из-за разыгравшейся метели не могла его увидеть.

По ощущениям, прошло примерно полтора часа с начала испытания, и я вовсе не была уверена, что кто-нибудь меня не опередил. Если верить карте, которую я просматривала еще накануне в гильдии, существовал еще один подъем на гору – более крутой, но зато более короткий. Теперь я даже немного жалела, что не пошла тем путем. Хотя… Шансы его преодолеть без использования магии крайне невелики. Тем более в такую непогоду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению