Инсектерра. Выжить в любви - читать онлайн книгу. Автор: Регина Грез, Александр Верт cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инсектерра. Выжить в любви | Автор книги - Регина Грез , Александр Верт

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Мне стоило немалых трудов выдержать пронзительный взгляд ее глаз, что казались при ярком солнечном свете каплями янтаря с черными крапинами сузившихся зрачков.

— Ты очень странная, Магрит. Разве я собираюсь тебя держать? Хотя, ты же не видела и сотой доли того, чем я могла бы поразить твое пугливое сердце.

— Мое сердце желает лишь одного — благополучно добраться до Дома, где меня ждет любящая Семья.

Я искренне верила в то, что сейчас говорила. А вот Альбира выглядела явно разочарованной и даже не хотела этого скрывать.

Царица на четвереньках подобралась к самому краю упругого лепестка, что служил нам своеобразным диванчиком, и высунулась по плечи наружу. Потом я услышала тонкий вибрирующий звук, и вскоре рядом раздалось шуршание крыльев. Кажется, Альбира таким образом подозвала слуг. Мне ничего не оставалось, как последовать ее примеру и голышом взгромоздится на спину второго мужчины-васка. Долой стыд, пусть на свою Хозяйку пускают слюни! Да и вряд ли я могу прельстить их взор, мои объемы выглядят куда более скромно по сравнению с внушительными прелестями крутобедрой Альбиры.

Я крепко ухватилась руками за шею крылатого мужчины и с замиранием сердца огляделась вокруг. Мы были на широком лугу, видимо, с другой стороны каменной гряды. Наш цветок был даже не самым большим и красивым здесь. Мне невольно вспомнилась страна великанов из приключений Гулливера. Там запросто могли быть такие растения — исполины. Так, значит, это и есть тот самый Заповедный луг, что завещано хранить племени васков.

Ой-ой, жутковатое ощущение стремительного полета! Я все сильней прижимаюсь к вытянутому мускулистому телу своего проводника, стараясь не поднимать головы. Надо мной сейчас расправлены самые настоящие крылья, жесткие и одновременно такие хрупкие на вид, что я с трудом могу подавить чувство страха, когда вижу, как именно они соединены с телом. Бесподобное существо — этот летающий человек-пчела! Или оса… Кто их тут разберет… Главное — человек, готовый отнести меня на себе к небольшой заводи с чистой водой.

Мы сделали круг почета над прудом и вскоре меня бережно опустили на берег. Неподалеку приземлились еще несколько васков — персональная охрана Царицы или слуги, которые обеспечат нам одеждой после мытья. Похоже, я вовсе перестала стесняться чужих взглядов. Спокойно захожу в воду и тщательно смываю с себя присохшую пыльцу и медовую пленку. Какая гладкая кожа под слоем этой шероховатой маски, нежная, бархатистая — Альбира была права. Я в который раз окунулась с головой и отжала волосы, собираясь направиться за полотенцем. Напоследок бросила еще один взгляд на успокоившуюся водную гладь. Разве это я?

Из воды на меня смотрела молодая и очень привлекательная девушка с изумленным выражением лица. Я рассмеялась и взбаламутила ногами воду. Альбира уже стояла на берегу, позволяя васкам бережно осушать свое великолепное тело. Я невольно залюбовалась ею и даже позавидовала, но совсем немного.

Она родилась в любящей Семье и с самого начала знала о своем высоком предназначении, она росла как оранжерейный цветок, окруженная заботой и негой. Не ведала никаких лишений и забот. А теперь обладает почти безграничной властью на этом кусочке Гиблого леса. В оазисе ярких красок и ароматов ванили, смешанных с нотками мелиссы и лемонграсса. Райское местечко… Но меня ждет мой Кормаксилон.

— Альбира! Ты можешь подарить мне немного этого особого средства — того «зрелого молочка», что так чудодейственно влияет на кожу? Я буду с большой благодарностью им пользоваться у себя в Доме, буду вспоминать два дня проведенные здесь, как одни из самых чудесных в жизни.

— Конечно! Я предложила бы тебе этот дар и без твоей просьбы, маленькая Магрит.

Ну, вот опять — «маленькая»! Подумаешь, я ниже царицы всего-то на голову, и нечего так важничать. Но мне пришлось отвлечься от размышлений на этот счет, поскольку двое васков направились ко мне с явным намерением растереть меня куском полотна. Я старалась не бросать взгляды в сторону Альбиры, она слишком горячо целовала одного из своих старательных помощников, пока второй…

О, нет, на это же совершенно невозможно смотреть спокойно! Кажется, все в этом мире готовы совокупляться прямо на глазах друг у друга без малейшего стыда. Одна я брожу неприкаянной тенью и мечтаю о любителе древних трактатов и флейты. Что ты делаешь в этот самый момент, Старший Наставник Уно? Наверно, опять любуешься своими чудными коконами и вряд ли вспоминаешь Королеву посреди важных дел…

Я соскучилась по тебе и так хочу увидеть тебя и больше уже никогда не разлучаться. Но ведь придется снова делить на всех "королевскую милость" и тебе достанутся только жалкие крохи моего внимания. Знаю, ты будешь и этому рад, а я сделаю вид, что все хорошо. Я уже научилась.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Усилием воли прогоняя грустные мысли, я старалась поскорей натянуть платье на влажное тело, чтобы скрыть свою наготу от пытливых мужских глаз. Слава Богу, царица слишком увлеклась общением с верноподданными и, кажется, немного забыла обо мне. Я тихо попросила ближайшего васка доставить меня к Наро и мою просьбу незамедлительно выполнили. Правда, на сей раз мне пришлось лететь не голышом на крепкой спине крылатого парня, а в маленькой, легкой беседке, которую несли сразу четверо мужчин.

Наро встретил меня в вестибюле гостевых покоев, кормис был явно взволнован:

— Королева! Мы должны как можно скорее покинуть Мелисан. На этом далеком расстоянии я с трудом могу слышать зов Кормаксилона, но чувствую, что в Доме требуется наше присутствие. Там случилось нечто странное, Кадо тоже это осознает, наша связь неразрывна…

— Я полностью разделяю твое беспокойство. Мы выходим завтра же поутру.

Меня тревожил еще один щекотливый вопрос, и я подошла ближе, уставившись взглядом в центр груди друга:

— Наро… Мне нужно знать правду. Этой ночью ты был один в моей комнате? Может, пока я спала, к нам входил кто-то еще?

Я резко подняла глаза, желая сразу увидеть выражение его лица, но Наро ничуть не смутился:

— Ты уже засыпала и я позволил себе немного приласкать тебя. Потом я почувствовал запах сладковатого дыма от сжигаемых корней хамелы и твердой смолы ятариса. И еще был какой-то незнакомый пряный аромат, он сперва щекотал ноздри так, что я чуть не расчихался, а потом будто замутил мой разум. В комнате появилась царица и приложила палец к губам, она несла в руках курительницу и прошептала, что это поможет тебе видеть чудесные сны. Магрит… Она…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению